内容简介 · · · · · ·
《佩索阿诗选》选译佩索阿以本名及阿尔贝托•卡埃罗、里卡多•雷依斯、阿尔瓦利•德•坎伯斯等多个异名创作于各个时期的代表诗作,呈现出诗人的自我寻找之路,及贯穿其创作始终的重要主题:伴随诗人一生的局外感和自我放逐。
作者简介 · · · · · ·
费尔南多•佩索阿(Fernando Pessoa,1888—1935)
葡萄牙诗人、散文家,被誉为与卡夫卡、乔伊斯、普鲁斯特齐名的现代主义文学先驱。生于里斯本,曾随母亲移居南非,1905年回到里斯本,于里斯本大学修读哲学和拉丁语课程,后中途辍学。写作语言为葡萄 牙语和英语。除使用本名,还以众多异名进行写作。生前寂寞,大量作品在死后被整理出版。重要作品有《费尔南多•佩索阿诗集》《阿尔瓦罗•德•坎伯斯诗集》《阿尔贝托•卡埃罗诗集》《里卡多•雷依斯诗集》及散文集《不安之书》等。
欧凡
本名陈家鼐,1937年生于江苏南通,后随家人迁至台湾台中。青年时代赴德国柏林自由大学留学,学习数学和物理。1976年底回到北京,任教于首都师范大学数学系。笃嗜中国古典诗词和西方现代诗歌,翻译诸多英、德、法等文字的诗文作品。出版有诗文集《回音壁》,散文集《柏林苍穹下》,译著《巴...
费尔南多•佩索阿(Fernando Pessoa,1888—1935)
葡萄牙诗人、散文家,被誉为与卡夫卡、乔伊斯、普鲁斯特齐名的现代主义文学先驱。生于里斯本,曾随母亲移居南非,1905年回到里斯本,于里斯本大学修读哲学和拉丁语课程,后中途辍学。写作语言为葡萄 牙语和英语。除使用本名,还以众多异名进行写作。生前寂寞,大量作品在死后被整理出版。重要作品有《费尔南多•佩索阿诗集》《阿尔瓦罗•德•坎伯斯诗集》《阿尔贝托•卡埃罗诗集》《里卡多•雷依斯诗集》及散文集《不安之书》等。
欧凡
本名陈家鼐,1937年生于江苏南通,后随家人迁至台湾台中。青年时代赴德国柏林自由大学留学,学习数学和物理。1976年底回到北京,任教于首都师范大学数学系。笃嗜中国古典诗词和西方现代诗歌,翻译诸多英、德、法等文字的诗文作品。出版有诗文集《回音壁》,散文集《柏林苍穹下》,译著《巴赫曼作品集》(合译)、《温泉疗养客》(合译)、《漫游者寄宿所:黑塞诗选》等。
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"佩索阿诗选"的人也喜欢 · · · · · ·
- 恶之花全集 8.1
- 时光的笑柄 8.1
- 消失的岛屿 7.5
- 叶夫图申科诗选 7.9
- 雷恩诗选 7.9
- 的里雅斯特与一位女性 7.8
- 五大颂歌 7.8
- 贝恩诗选 8.4
- 我是凤凰,只在烈火中歌唱 7.9
- 佩尼希胶卷 7.1
佩索阿诗选的书评 · · · · · · ( 全部 7 条 )
“我怕他会溶化在周围的空气里。”
这篇书评可能有关键情节透露
被译序里的最后一段话所吸引,因此借来这版译文书籍。 感觉译者的风格偏晦涩古典,有文字自然古老的美意,更庄重而非空灵。 在这里补上杨子老师的译本: 《不思不索里有够多的玄学……》 一个人在阳光里若是闭上眼, 他就不会知道太阳, 他思索的是被晒热的事物。 他若睁开眼,... (展开)你经历了最深刻的、内向的流放
> 更多书评 7篇
论坛 · · · · · ·
费尔南多·佩索阿(Fernando Pessoa)小组 | 来自寒山 | 2024-03-21 15:20:01 | |
……d | 来自杨那人 | 2 回应 | 2017-05-29 00:49:19 |
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2016年购书目录 (思郁)
- ▓攒▓书▓如▓山▓倒▓ (不流ᝰ)
- 读过的诗,爱过的人 (司徒佩德)
- 雅歌译丛 (十年木匠)
- 已购图书 (白头翁)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有301人想读,手里有一本闲着?
订阅关于佩索阿诗选的评论:
feed: rss 2.0
5 有用 泺桥 2018-04-30 21:13:44
欧凡一定不是一个诗人。
0 有用 十六 2016-07-09 12:10:39
不如闵雪飞
1 有用 censored dump 2019-05-04 22:46:00
把事物还给事物,把感觉还给感觉。佩索阿,或托名的卡埃罗似乎从东方哲学里吸收了那种空无的倾向,把naming赋予的东西消解掉(什么都不含,什么都不思,灵魂如空桶),从而产生一种强烈的自足感,他从异教徒的立场向存在体验的探索,将诗歌转化为一种哲学体悟(除了cosplay惠特曼的坎伯斯),日月星辰、花鸟鱼虫,都有“是其所是”的本意,即“事物是它们本身唯一的意义”。但这个译本确实太“经文”化了,压抑了我觉... 把事物还给事物,把感觉还给感觉。佩索阿,或托名的卡埃罗似乎从东方哲学里吸收了那种空无的倾向,把naming赋予的东西消解掉(什么都不含,什么都不思,灵魂如空桶),从而产生一种强烈的自足感,他从异教徒的立场向存在体验的探索,将诗歌转化为一种哲学体悟(除了cosplay惠特曼的坎伯斯),日月星辰、花鸟鱼虫,都有“是其所是”的本意,即“事物是它们本身唯一的意义”。但这个译本确实太“经文”化了,压抑了我觉得应该有的活泼的灵性(比如他对音乐的无处不在的赞颂),从《惶然录》的印象看,佩索阿需要一个更现代的口吻。“记忆分不清,什么是我/ 所见,什么是其中的我”,“我们已交换过无数个永恒,/ 却没有今日之是去训昨日之非” (展开)
3 有用 ___Beatis 2016-06-30 18:46:18
2016052:一本集感觉主义浪漫主义与未来主义于一体的哲学之诗集 诗之散文集 是智者 流浪汉与隐士在寻找自我之路 弥漫着自觉 虚无 局外感与自我放逐 或许是欧凡先生所译 读来虽多古典之美与玄幻之思 但总跟不上韵律与节奏 “认识空无的人,即识生命,识苦与甜。” 不思不想里有够多的玄学 依赖感觉 无求于观念的佩大人似乎也迷失于自建的迷宫里
0 有用 冷山 2018-09-07 01:06:30
“即使我的诗永不被印,它的美还是在它所在处,若它拥有美。但不可能它既美又不被印…” (; ̄O ̄)这个版本我可能接受不了
0 有用 一勺月亮 2024-08-04 15:39:56 山东
没读过其他译本,但是这个翻译读起来确实有点怪怪的,只有几首挺喜欢的
0 有用 Mojo 2024-07-24 16:28:46 云南
象城2
0 有用 军祭酒郭嘉 2024-04-11 14:18:31 江苏
这地球到处都相似,生活只有一条鄙索的窄径,你无权选择。
0 有用 我与我周旋久 2024-03-14 21:30:51 四川
如果犹豫的你能看见这个评论 劝你不要买这本诗选 满篇译文吸收了中西文化间的糟粕 读起来诘屈聱牙又不通顺 令人作呕和愤怒
0 有用 choniryom 2024-01-29 06:24:13 黑龙江
带着圣光的爱情,太虔诚的信徒。