第一部分 口译考试指南································································ 001
第 一 章 CATTI 口译考试························································· 003
第 二 章 口译笔记指导······························································ 010
第二部分 三级口译实务强化训练···················································· 025
◎对话口译··················································································· 027
第 三 章 社会生活类对话口译····················································· 027
· · · · · ·
(
更多)
第一部分 口译考试指南································································ 001
第 一 章 CATTI 口译考试························································· 003
第 二 章 口译笔记指导······························································ 010
第二部分 三级口译实务强化训练···················································· 025
◎对话口译··················································································· 027
第 三 章 社会生活类对话口译····················································· 027
第 四 章 时事热点类对话口译····················································· 063
第 五 章 文学艺术类对话口译····················································· 094
◎交替传译··················································································· 128
第 六 章 国际交流类交替传译····················································· 133
口译技巧:听辨理解···················································· 145
第 七 章 经济贸易类交替传译····················································· 154
口译技巧:数字口译···················································· 167
第 八 章 改革开放与发展类交替传译············································ 175
口译技巧:翻译中的逻辑处理········································ 186
第 九 章 卫生健康类交替传译····················································· 194
口译技巧:专业词汇的翻译··········································· 207
第 十 章 体育运动类交替传译····················································· 214
口译技巧:合理预测···················································· 227
第十一章 妇女儿童类交替传译····················································· 234
口译技巧:复杂句型的处理··········································· 247
第十二章 科学技术类交替传译····················································· 256
口译技巧:名词化······················································· 269
第十三章 能源与发展类交替传译·················································· 277
口译技巧:顺句驱动与非顺句驱动·································· 289
第十四章 教育与人才培养类交替传译············································ 297
口译技巧:古诗词与谚语的口译····································· 309
第十五章 环境保护类交替传译····················································· 316
口译技巧:政策文件名称的口译····································· 325
第三部分 三级口译实务全真模拟题················································· 333
CATTI 三级口译实务模拟题(一)·················································· 335
CATTI 三级口译实务模拟题(二)·················································· 341
CATTI 三级口译实务模拟题(三)·················································· 347
附录··························································································· 353
· · · · · · (
收起)
还没人写过短评呢