作者:
谢和耐 (Jacques Gernet)
出版社: 商务印书馆
副标题: 中西文化的首次撞击
译者: 耿昇
出版年: 2013-2
页数: 496
定价: 45.00元
装帧: 平装
丛书: 商务印书馆海外汉学书系
ISBN: 9787100090087
出版社: 商务印书馆
副标题: 中西文化的首次撞击
译者: 耿昇
出版年: 2013-2
页数: 496
定价: 45.00元
装帧: 平装
丛书: 商务印书馆海外汉学书系
ISBN: 9787100090087
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部8 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 坐拥书城6 (严杰夫)
- 《剑桥插图中国史》推荐书目 (ALE)
- 【真】商務印書館海外漢學書系 (-)
- 参考书们 (大白)
- 2013年3、4月新书 (商务印书馆)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于中国与基督教的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 十一他爸 2021-04-25 12:25:07
这本书大概只适合伏案阅读了。在通勤或者需要手捧的时候,大概是因为装帧的原因吧,总是很困难的。
0 有用 挂耳珈琲猫 2019-05-27 16:04:47
晚明来华传教士对中国文化和典籍的了解以及中国教徒的皈依确实都不应该被高估。与其说双方在初期达成了某种程度的相互理解,倒不如说双方的表面和谐是建立在某种微妙的误解上。东方和西方确实还是根本意义上异质的思维体系。 耿昇老师导论部分的综述写得不错然而正文的翻译似乎不大流畅...
0 有用 撄宁 2019-03-16 16:53:59
大學時讀過,很受啟發。有機會重讀~
5 有用 我是喵叔 2019-03-24 11:12:55
法国汉学家谢和耐研究中西早期交流的著作。作者指出,在交流初期,中国士大夫及民众与传教士们曾被双方文化的某些相似之处吸引,但这其实是在相互误解的基础上达成的表面共识,随着双方理解的逐渐加深,冲突不可避免,因为二者从语言结构到思维方式皆相去甚远。全书的重点便是在对照比较双方的文本基础上,详细论述明清中国与西方基督教世界在政治、历史、文化、社会、思想意识、世界观和伦理诸方面的殊同。简言之,中国人什么都可... 法国汉学家谢和耐研究中西早期交流的著作。作者指出,在交流初期,中国士大夫及民众与传教士们曾被双方文化的某些相似之处吸引,但这其实是在相互误解的基础上达成的表面共识,随着双方理解的逐渐加深,冲突不可避免,因为二者从语言结构到思维方式皆相去甚远。全书的重点便是在对照比较双方的文本基础上,详细论述明清中国与西方基督教世界在政治、历史、文化、社会、思想意识、世界观和伦理诸方面的殊同。简言之,中国人什么都可以调和,骨子里都是现实主义;一神论的基督教则是死认理,一根筋。即便是归化教徒徐光启、李之藻,本质上仍是儒家文化浸淫下以经世致用为本的知识精英,和耶稣会士们貌合神离。因此,在中西文化的首次撞击中,双方实际上是各怀心计,各有打算。此外附录的文章是极重要的补充,对中西交流史研究中存在的种种问题进行了反思。 (展开)
1 有用 西与西牧 2021-06-01 13:51:24
是书以历史的演进,介绍了中国人对于明末清初之传教士的反应,儒士,僧侣,皇帝,平民。兼涉了中欧文化的比较,认为二者间的差异是根本性的,且不可能达成一种真正的对话。是书翔实但不具有思想性及系统性,很多言说有意义,却不够深入。促使我重视传教士于传教时的实际困难,如基于民族性的现实质疑普世性的理论,如中国人自何处来?对之颇多比附性的解答,如中国人实则是诺亚于洪水散去后留下的后裔。当然也引出了一些问题,使我... 是书以历史的演进,介绍了中国人对于明末清初之传教士的反应,儒士,僧侣,皇帝,平民。兼涉了中欧文化的比较,认为二者间的差异是根本性的,且不可能达成一种真正的对话。是书翔实但不具有思想性及系统性,很多言说有意义,却不够深入。促使我重视传教士于传教时的实际困难,如基于民族性的现实质疑普世性的理论,如中国人自何处来?对之颇多比附性的解答,如中国人实则是诺亚于洪水散去后留下的后裔。当然也引出了一些问题,使我发觉如在中国文化里讨论天主教,则神义论问题必然是一个更加严峻的问题,不仅关乎善恶,亦关乎智慧-纯善,对之必须予以深入且准确的反思。 (展开)
0 有用 何恕今 2024-01-02 00:02:00 天津
开创性的作品,文献上感觉太过依赖于《破邪集》还有龙华民的表达,导致观感上特别强调双方思维中的鸿沟以及相互影响的不可能性,对比胡适和梁启超的看法(就是另一个极端),很容易产生一个疑问:在唐朝Buddhism大规模译入中原,到晚清现代化思潮兴起之间,外来的思想究竟有没有对中国传统的根本产生过哪怕一点点的根本性的渗透? 语言和思想的部分可以和刘禾《跨语际实践》,高友工《唐诗三论》,郑毓瑜《引譬连类》对... 开创性的作品,文献上感觉太过依赖于《破邪集》还有龙华民的表达,导致观感上特别强调双方思维中的鸿沟以及相互影响的不可能性,对比胡适和梁启超的看法(就是另一个极端),很容易产生一个疑问:在唐朝Buddhism大规模译入中原,到晚清现代化思潮兴起之间,外来的思想究竟有没有对中国传统的根本产生过哪怕一点点的根本性的渗透? 语言和思想的部分可以和刘禾《跨语际实践》,高友工《唐诗三论》,郑毓瑜《引譬连类》对读。本维尼斯特需要看一下。 (展开)
0 有用 天城越 2023-06-01 09:17:38 上海
若干年前已读,补记于此 ----2023.6.1
0 有用 萧熊 2023-05-31 13:59:19 广东
大量引用中国的反基督教文献,从中国人的视角(而不是传教士的视角)去理解中国社会与基督教之间的根本矛盾,缘何无法融合,对于四十年前来讲颇有新意。借助本书引文,第一次大量阅读反基督教的文献,很多质疑其实是切中肯綮、发人深省的,并非是愚昧的排外行为。也正因此,大约谢和耐终于意识到,基督教与中国在早期现代的接触,注定是无疾而终。
0 有用 LILDonkey 2023-05-16 10:52:28 山东
年鉴学派心态史痕迹严重
0 有用 白云无尽 2023-03-22 22:15:34 山西
终于看完了。此书不适合像我这样在睡前饭后看看书自娱自乐的人。书中引用或涉及古今中外材料异常丰富,尤其是对中国典籍的使用,实在令人佩服,也由此可知作者是多么博学多才。 但读起来有点吃力,除了翻译的原因外,本人感觉是就像一篇论文,论据非常丰富,但论证的过程有点乱,好像条理性差了点。