以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 【新书过眼录·中国大陆】2015 (普照)
- 诗或与诗有关 (shelleyhwang)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有7人想读,手里有一本闲着?
订阅关于勃朗宁夫人十四行诗集的评论:
feed: rss 2.0
订阅关于勃朗宁夫人十四行诗集的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 AEl 2019-05-23 14:21:55
三四月看完的书,想起来忘记记录了。其实是在图书馆找美国文学相关的时候无意在书架上看到的,随手就拿了,不然专门找的话可能不会找到这个译本。私以为译文还可以,译诗嘛,多少有点再创作,译者的评论也很有意思,不严肃,有读者可能认为太不够正经了。由于上学期的英国文学做了Robert Browning 的报告,对他俩的故事有了解,Elizabeth Barrett Browning 当初出版这情书集的时候还假... 三四月看完的书,想起来忘记记录了。其实是在图书馆找美国文学相关的时候无意在书架上看到的,随手就拿了,不然专门找的话可能不会找到这个译本。私以为译文还可以,译诗嘛,多少有点再创作,译者的评论也很有意思,不严肃,有读者可能认为太不够正经了。由于上学期的英国文学做了Robert Browning 的报告,对他俩的故事有了解,Elizabeth Barrett Browning 当初出版这情书集的时候还假借了葡萄牙人的名义,毕竟维多利亚时代的英国人还是含蓄的。诗的意向多有宏大,情诗有这样的格局是真的佩服,摘抄了不少诗行。有机会看看其他译本。 (展开)
0 有用 鹅向东游 2024-01-31 00:40:55 广东
才发现自己六年前读过这个译本,其中大量的译者的点评,透露出了过分的自恋,非常不推荐这一版本。
0 有用 - 2019-06-25 16:06:36
勃朗宁夫人是我知道的为数不多的诗人之一,也是我的最爱~初遇勃朗宁夫人的诗句是这一段,至今都觉得好美:可是我向你看。 我看见了爱,还看到了爱的结局。 听到记忆外层一片寂寥。 就像从千层万丈之上向下眺望。 只见滚滚浪涛尽流向海。(另外这一版的翻译是有点差劲,嗯。。)
0 有用 shelleyhwang 2022-03-13 03:28:25
真是一位自信的译者和点评者,看到大家都在骂我就放心了…四十四首中有两首比较打动我,其余无感,不知道更多是因为翻译问题,还是看多了现代诗后对十四行诗造成了审美抗拒
0 有用 红橘子在浮潜 2022-04-17 11:04:18
译者,what are you doing?点评不是自我感情的随意抒发
0 有用 鹅向东游 2024-01-31 00:40:55 广东
才发现自己六年前读过这个译本,其中大量的译者的点评,透露出了过分的自恋,非常不推荐这一版本。
0 有用 红橘子在浮潜 2022-04-17 11:04:18
译者,what are you doing?点评不是自我感情的随意抒发
0 有用 shelleyhwang 2022-03-13 03:28:25
真是一位自信的译者和点评者,看到大家都在骂我就放心了…四十四首中有两首比较打动我,其余无感,不知道更多是因为翻译问题,还是看多了现代诗后对十四行诗造成了审美抗拒
0 有用 如何修理留声机 2021-04-21 22:53:35
翻译不行
0 有用 力可从心 2020-12-31 18:47:23
底部排版很别扭,好像是为了增加这本诗集的厚度,却浪费了树木。