作者:
[古罗马]提图斯·李维 著
/
[意]桑德罗·斯奇巴尼 主编
/
[意]乔万尼·罗布兰诺 选编
/
[古罗马] 李维
出版社: 中国政法大学出版社
副标题: 第三十一至四十五卷选段
译者: 王焕生
出版年: 2018-12
页数: 488
定价: 68.00元
装帧: 平装
丛书: 罗马法翻译系列
ISBN: 9787562083603
出版社: 中国政法大学出版社
副标题: 第三十一至四十五卷选段
译者: 王焕生
出版年: 2018-12
页数: 488
定价: 68.00元
装帧: 平装
丛书: 罗马法翻译系列
ISBN: 9787562083603
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有56人想读,手里有一本闲着?
订阅关于自建城以来的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Hypnos 2023-12-21 19:42:12 上海
希望有人好好翻译一个
0 有用 宸之 2024-04-25 15:52:26 上海
因为是选本,加上拉中对照,中文字数实在没多少。好在先读了波利比乌斯,还算看的明白。选者关注点主要在罗马内政、特别是制度建设和立法争议上,这方面细节较多,真切感受到“罗马不是一天建成的”。至于战事,只有最后几卷鲍卢斯征服马其顿比较完整,算是感受下李维的风格。至于翻译,估计是考虑到拉中对照,中文就不太通了。老先生非治史出身,对通行译名也不甚了解,估计也赶进度,误植颇多。不过还是那句话,伟大的作品经得起... 因为是选本,加上拉中对照,中文字数实在没多少。好在先读了波利比乌斯,还算看的明白。选者关注点主要在罗马内政、特别是制度建设和立法争议上,这方面细节较多,真切感受到“罗马不是一天建成的”。至于战事,只有最后几卷鲍卢斯征服马其顿比较完整,算是感受下李维的风格。至于翻译,估计是考虑到拉中对照,中文就不太通了。老先生非治史出身,对通行译名也不甚了解,估计也赶进度,误植颇多。不过还是那句话,伟大的作品经得起翻译的考验。 (展开)
2 有用 艽艽丫丫 2021-03-19 11:15:10
是用翻译软件翻译的吗?西庇阿译为斯基皮奥没什么,但163页的斯斯皮奥是谁?159页将亚细亚提库斯错译为阿非利加努斯。95页的森普罗尼乌斯.朗戈斯到101页就成了森普罗尼乌斯.朗艾斯。努米底亚国王有三个名字:叙法克斯、绪法克斯、西法克斯。请问,还能再多点不?诸如此类的错误数不胜数,粗制滥造到了无法容忍的地步了。
0 有用 Allen 2020-01-22 06:36:49
这几卷围绕着与马其顿的战争
0 有用 宸之 2024-04-25 15:52:26 上海
因为是选本,加上拉中对照,中文字数实在没多少。好在先读了波利比乌斯,还算看的明白。选者关注点主要在罗马内政、特别是制度建设和立法争议上,这方面细节较多,真切感受到“罗马不是一天建成的”。至于战事,只有最后几卷鲍卢斯征服马其顿比较完整,算是感受下李维的风格。至于翻译,估计是考虑到拉中对照,中文就不太通了。老先生非治史出身,对通行译名也不甚了解,估计也赶进度,误植颇多。不过还是那句话,伟大的作品经得起... 因为是选本,加上拉中对照,中文字数实在没多少。好在先读了波利比乌斯,还算看的明白。选者关注点主要在罗马内政、特别是制度建设和立法争议上,这方面细节较多,真切感受到“罗马不是一天建成的”。至于战事,只有最后几卷鲍卢斯征服马其顿比较完整,算是感受下李维的风格。至于翻译,估计是考虑到拉中对照,中文就不太通了。老先生非治史出身,对通行译名也不甚了解,估计也赶进度,误植颇多。不过还是那句话,伟大的作品经得起翻译的考验。 (展开)
0 有用 Hypnos 2023-12-21 19:42:12 上海
希望有人好好翻译一个
2 有用 艽艽丫丫 2021-03-19 11:15:10
是用翻译软件翻译的吗?西庇阿译为斯基皮奥没什么,但163页的斯斯皮奥是谁?159页将亚细亚提库斯错译为阿非利加努斯。95页的森普罗尼乌斯.朗戈斯到101页就成了森普罗尼乌斯.朗艾斯。努米底亚国王有三个名字:叙法克斯、绪法克斯、西法克斯。请问,还能再多点不?诸如此类的错误数不胜数,粗制滥造到了无法容忍的地步了。
0 有用 Allen 2020-01-22 06:36:49
这几卷围绕着与马其顿的战争