宋宋的读书主页

在读   · · ·  ( 30本 )

  • 百日
  • 人各有异
  • 永不放弃
  • 你是我的人
  • 英国诗选(注释本)

读过   · · ·  ( 46本 )

  • 奥斯卡与露辛达
  • 华盛顿广场
  • 阿斯彭文稿
  • 莎乐美
  • 美与孽
  • 安妮日记
  • 闪灵
  • 黑笑小说
  • 撒冷镇
  • 亚当复活

想读   · · ·  ( 42本 )

  • 观点
  • 爱情故事
  • 白色的乌鸦
  • 安吉拉·卡特的精怪故事集
  • 安迪·沃霍尔的哲学
  • 三十七度二
  • 小夜曲
  • 历史讲演录
  • 古董商人
  • 法语习语“源”来如此

宋宋的书评   · · ·  ( 2篇 )

狼厅

希拉里·曼特尔接受《纽约客》杂志访谈(转)

评论: 狼厅

希拉里•曼特尔的最新小说《狼厅》中,我们通过托马斯•克伦威尔——这个亨利八世时期最臭名昭著的大臣的视角,进入了都铎王朝的宫廷之中。正如琼•阿克莎拉在她为《狼厅》写的书评中所说,一般认为,克伦威尔是 “亨利八世那绚丽多彩的花园里的一只长疣的癞蛤蟆。”但曼特尔却做到他人想都未想过的事——创作了一...(0回应)

小世界

今年看的最有趣的小说----《小世界》

评论: 小世界

在写自己的感想前不幸看了一篇网友列举译文版《小世界》的错误的帖子,确实找了不少硬伤,另人失望,但仔细想想,这么一本“煌煌巨著”,当中出现多少文学,艺术等等的解释,译者难免会犯些小错,按我的老师说,至少允许译者在两千字之内出现一处错吧。Ezra Pound说,要繁荣一国的文学,必先繁荣一国的翻译。所以对译...(0回应)

宋宋关注的人  · · ·  ( 全部71 )

zhounian
zhounian
果然
果然
曼陀丽
曼陀丽
踏雪寻梅
踏雪寻梅
lilylily
lilylily
水寒
水寒
爱笑客
爱笑客
gyeonglim
gyeonglim
泰迪姐姐要改变
泰迪姐姐要改变
mecca
mecca
idiosyncratic
idiosyncratic
舌头被猫咬掉
舌头被猫咬掉

最近阅读   · · ·