不二的读书主页

读过   · · ·  ( 1本 )

  • 松尾芭蕉散文

想读   · · ·  ( 1本 )

  • 俳句一百首

不二的书评   · · ·  ( 2篇 )

俳句一百首

一己之见

评论: 俳句一百首

窃以为马悦然这瑞典老先生的汉俳,总比老干体的好,有俳味,就像李长声先生评论的,马对日本文学的感性感性把握远胜过当代中国文学,甚至如同张斌璐在《马悦然的瑞典“汉俳”》一文所说的“日本古典的俳谐和西方人的幽默竟能如此天衣无缝地相切合”。(0回应)

松尾芭蕉散文

一己之见

国人翻译日语的俳句,确实很多都无法体现出俳句这种诗歌的意境来,这本芭蕉的作品选集,也不例外。俳句翻译的很像格律汉诗,不如口语体的更传神,遗憾啊!(0回应)

最近阅读   · · · 

  • 2009年12月3日
  • 写了俳句一百首的评论 一己之见
    窃以为马悦然这瑞典老先生的汉俳,总比老干体的好,有俳味,就像李长声先生评论的,马对日本文学的感性感性把握远胜过当代中国文学,甚至如同张斌璐在《马悦然的瑞典...
  • 写了松尾芭蕉散文的评论 一己之见
    国人翻译日语的俳句,确实很多都无法体现出俳句这种诗歌的意境来,这本芭蕉的作品选集,也不例外。俳句翻译的很像格律汉诗,不如口语体的更传神,遗憾啊!
  • 2007年11月4日
  • 想读 俳句一百首
    希望尽快能读到