jing的读书主页

在读   · · ·  ( 1本 )

  • 阴丹士林

读过   · · ·  ( 8本 )

  • 阳光下的罪恶
  • 黑麦奇案
  • 理想的下午
  • 告别薇安
  • 小麦的小人书
  • 中性
  • 漫画意大利
  • 漫话日本

jing的书评   · · ·  ( 5篇 )

阳光下的罪恶

不知道这算不算是剧透?

感觉这本书中的案子似乎与《尼罗河的惨案》如出一辙,至少是作案的手法非常相似。如果没记错的话(《尼罗河》是多年以前看的了),两个都是夫妇俩(或恋人)协同作案?总之看完之后有一种似曾相识的感觉。(0回应)

黑麦奇案

翻译害死书

评论: 黑麦奇案

多年来只重英文,不重视中文的畸形教育导致的恶果:翻译水平奇差,只是把英文按字面意思生硬地翻译过来,简单地堆砌在一起,不仅毫无文采,甚至连最基本的文通句顺都没做到。食之无味,弃之可惜。这就是大名鼎鼎的人民文学出版社的水平吗?!太让人失望了!(3回应)

告别薇安

不断重复的颓废心情与故事

评论: 告别薇安

作者的所有作品中的主人公(不只是这一本)都是同一类人,都对生命持非常轻视的态度,都冷漠而特立独行,都喜欢残忍、血腥的场面,甚至连外貌、着装、做过的事都如出一辙(包括她前期的随笔)。看一本还行,第二本就腻了。只有《素年锦时》还算比较成熟,经得起一读再读。(0回应)

小麦的小人书

真的很好看

佩服作者的文笔,看了之后感觉意犹未尽,如果再有一些关于外国题材和城市题材小人书的赏析就更好了。比如陈俭的《茶花女》,画得多好啊!希望作者能再写续篇。(0回应)

jing关注的人  · · ·  ( 全部0 )


最近阅读   · · · 

  • 2010年11月1日
  • 读过 阳光下的罪恶
  • 2010年10月19日
  • 写了黑麦奇案的评论 翻译害死书
    多年来只重英文,不重视中文的畸形教育导致的恶果:翻译水平奇差,只是把英文按字面意思生硬地翻译过来,简单地堆砌在一起,不仅毫无文采,甚至连最基本的文通句顺都没...
  • 2010年9月26日
  • 读过 理想的下午
  • 2010年6月2日
  • 写了告别薇安的评论 不断重复的颓废心情与故事
    作者的所有作品中的主人公(不只是这一本)都是同一类人,都对生命持非常轻视的态度,都冷漠而特立独行,都喜欢残忍、血腥的场面,甚至连外貌、着装、做过的事都如出一...
  • 2009年11月11日
  • 读过 小麦的小人书
  • 写了小麦的小人书的评论 真的很好看
    佩服作者的文笔,看了之后感觉意犹未尽,如果再有一些关于外国题材和城市题材小人书的赏析就更好了。比如陈俭的《茶花女》,画得多好啊!希望作者能再写续篇。
  • 2009年4月10日
  • 写了中性的评论
    我终------于看完了这本虽然厚却幸而不算重的书,觉得还不错。最初吸引我的就是这本书的封面,而最终它的内容也没有让我失望,在现在这个充斥了太多金玉其外、败絮其中...
  • 2008年2月13日
  • 读过 漫画意大利漫话日本