> 有时读 (4)
我小学二年级,认字不多,这个版本后面有白话文翻译。我半文不白的看着这本书,发一些“蒲松龄考不取功名才谈狐说鬼”这样的老鸡蛋话,被父亲的战友们啧啧称奇,当年我好像非常想进入成年人的谈话世界,尽管后来我又那么抗拒这个世界。 开始看要偷偷看,因为里面那些半懂不懂的男女情爱,担心被家里人斥责。我...(1回应)
看一些NHK做的纪录片,感叹他们对本民族文化的推崇和保护,各个层面,各个角度;京都的古寺里至今仍然有穿着精美和服的女子走过,野村万斋把狂言推广到了幼儿园里,日本人跟着中国人学会了喝茶,却把茶道发扬光大。 其实说穿了日本人是把佛教里禅宗的东西跟茶结合起来了,茶和豆腐,在日本文化里充满了禅的意味,所...(0回应)
安房直子的书是好友买来送给我的,《直到花豆煮熟》、《手帕上的花田》《风的旱冰鞋》三本。花豆稍长,或者是日本的价值观和中国不同,小夜子乘风飞走我看起来还是觉得突兀遗憾。手帕上的花田训喻意义加强,成人的故事这样子无可厚非,想象力中规中矩,意境和语言而外,并没有很大的惊艳之处。 一直看到《风的旱...(2回应)
那天包里放的就是这本书,和平常一样,去项目现场有一小时的车程,我坐在副驾驶,车子奔跑在高速上。《单行道》摊在膝上正读。 汽车的右前轮以不可思议的方式飞了出去,车子在路上S型奔了一段路停了下来。惊魂甫定的等候维修车援助的时候,手里还捧着《单行道》,天下着微雨,五分钟前的世界跟之后没有任何区别...(1回应)
> 他的豆瓣主页
我的书……
我小学二年级,认字不多,这个版本后面有白话文翻译。我半文不白的看着这本书,发一些“蒲松龄考不取功名才谈狐说鬼”这样的老鸡蛋话,被父亲的战友们啧啧称奇,当年我好像非常想进入成年人的谈话世界,尽管后来我又那么抗拒这个世界。 开始看要偷偷看,因为里面那些半懂不懂的男女情爱,担心被家里人斥责。我...(1回应)