伊豆妈妈桑的读书主页
伊豆妈妈桑关注的人 · · · ( 全部33 )
最近阅读 · · ·
- 5月1日
-
在读
艺术史写作原理
确实地扩张了我的想象力。
- 4月14日
- 想读 北洋裂变
- 在读 古犹太教
- 4月7日
- 在读 亂世文談、禅是一枝花
- 2011年11月25日
- 在读 名人・舞姬
- 2011年10月29日
- 读过 這些人,那些事
- 2011年10月5日
- 读过 哈扎尔辞典
- 2011年9月22日
- 在读 摩西五經
- 2011年9月1日
- 在读 接近無限透明的藍
- 2011年8月24日
- 在读 西夏旅馆
- 想读 Gems and Jewels
- 2011年8月19日
- 读过 牡蠣男孩憂鬱之死
- 2011年8月5日
- 读过 陰翳禮讚、69=sixty nine
- 2011年5月29日
- 读过 筆記清明上河圖[縮印本]
- 2011年5月27日
- 读过 不只中国木建筑












![筆記清明上河圖[縮印本] 筆記清明上河圖[縮印本]](http://img1.douban.com/spic/s4532320.jpg)









撇去翻译,依然值得一读
首先,拜糟糕透顶的翻译所赐,书中充斥着狗屁不通的语句。这让此书轻易地给读者一种错误的印象:艰涩难懂、结构混乱,不知所云。 很明显的一点是,译者百分百保留了英语中复句的句式结构。如:“对《押沙龙,押沙龙》的深层解读寻求阐释共同涉及种种因素的文本和作者的再现,这些因素涉及了或许可以有理由说阐释者了解...(9回应)