黄灿然的读书主页

在读   · · ·  ( 3本 )

  • 尘世之歌
  • 寂寞者的观察
  • 奥西普·曼德尔施塔姆:诗六十五首

读过   · · ·  ( 16本 )

  • 如何读,为什么读
  • 论摄影
  • 我的靈魂
  • 巴列霍诗选
  • 内心活动
  • 为什么读经典
  • 同时
  • 论摄影
  • 关于他人的痛苦
  • 奇迹集

想读   · · ·  ( 1本 )

  • 译文版牛津英汉双解词典

黄灿然的书评   · · ·  ( 2篇 )

寂寞者的观察

诗人·批评家

诗人·批评家 黄灿然   在开篇《当代文学批评:狼群或羔羊》一文中,凌越注意到布鲁姆《西方正典》重点讨论的二十六位西方典作家中,只有一位批评家──约翰逊,并说“这还算是一个恰当的比例──25:1”。我不知道凌越的“还算”是倾向于认为稍微少些呢,还是稍微多些。我认为是稍微多些了。事实上布鲁姆在新近一...(1回应)

世界地名翻译大辞典

新词典不如旧词典

我自己家里用《世界地名翻译手册》(1),并为公司新添置了《世界地名翻译大辞典》(2),但我自己没买后者,为什么呢,因为我发现后者规模小于前者。现举一个例子,刚刚碰到的。我翻译瑞士圣哥达隧道的图表说明,五个地名《手册》都有,但《大辞典》只收了其中两个。 Erstfeld埃斯特费尔德(1)(2) Amsteg阿姆施泰格(...(3回应)

黄灿然的笔记   · · ·  ( 30篇 )

我的灵魂 (3)

黄灿然 / 重庆大学出版社 / 2011-1 / 28.00元

  • 第39页
    第页《黎明曲》,第9行 "晨炼者"应为"晨运者" 刘幸同学指正。
  • 第189页
    最后,我要把这本诗选献给老朋友孙泽。这本诗选的主体,也即我的转变,乃是拜孙泽一两句极富启示的话所赐。
  • 第1页
        序   这本诗选的主体,是我尚未结集过的一九九八年至二○○五年诗作。这些诗,是我创作的一个新阶段。但这次转变可追溯至一九九四年,因此我收录了一九九四年至一九九七年的十余首诗,作为一个抽样式回...

如何读,为什么读 (2)

[美] 哈罗德·布鲁姆 / 黄灿然 / 译林出版社 / 2011-1 / 30.00元

  • 第315页
    耶稣华 应为:耶【和】华 "乌龟居士"指正。 http://book.douban.com/annotation/12008243/
  • 第50页
    《外衣》应为《外套》 (豆友Gabriel指正) . (3回应)

奥西普·曼德尔施塔姆:诗六十五首 (1)

奥西普·曼德尔施塔姆 / 黄灿然 / 副本制作 / 2010-12

  • 第87页
    鞑靼人在库利科沃的胜利 改为:鞑靼人在库利科沃的溃败。① ①这首诗是从理查德•麦凯恩英译的《沃罗涅日笔记本》(1996)的导言引文里译出的。也是我译曼德尔施塔姆《诗六十五首》时顺便译出的。引文里此句... (1回应)

黄灿然关注的人  · · ·  ( 全部1184 )

zengqingfeng
zengqingfeng
Centaurea
Centaurea
凌越
凌越
anna
anna
路过的NPC
路过的NPC
莫拉非
莫拉非
Zh
Zh
Downing
Downing
INsomnia
INsomnia
泠辰
泠辰
histopolitan
histopolitan
朝南阳台
朝南阳台

最近阅读   · · ·