Chloe的读书主页

在读   · · ·  ( 7本 )

  • 国王的人马
  • 世界犹太人历史
  • 昨日的世界
  • The Art of Aging
  • The Art of Aging

读过   · · ·  ( 117本 )

  • 1Q84 BOOK 1
  • 第七重解答
  • A Journey
  • 墨西哥人
  • Country Driving
  • 宠物公墓
  • 朗读者
  • 中午的黑暗
  • 半生缘
  • 小姨多鹤

想读   · · ·  ( 17本 )

  • X的悲剧
  • 人类的群星闪耀时
  • The Gifts of the Jews
  • The Gentleman In The Parlor
  • Disquiet, Please!
  • The Uncertain Art
  • The Black Swan
  • 政法笔记
  • Laughing Without an Accent
  • The Billionaire Who Wasnt

Chloe读的杂志   · · · 

  • 书城
  • 万象
  • 译林
  • 新发现
  • 当代

> 经常读 (12)     有时读 (5)

Chloe的书评   · · ·  ( 2篇 )

大法官说了算

第二扉页上的错误

Learned Hand 的名言搞错了。应为: The spirit of ilberty is that spirit which is not too sure that it is right. 原文少了一个it.这可是大错啊! 瑕不掩瑜,力荐此书。(1回应)

新闻英语分类词典

分类简明,细节有些粗糙.

这本书我是一字一句背完的. 正像有些朋友所说,第一部分1000词例句很少,所以我是配合wiki, google, 金山词霸和朗文高阶来看得. 读书过程中发现这本书扩占地词汇确实比较实用,但是不知道是因为印刷的关系还是编者的疏忽,不少细节有错误. 如拼写等等. 例如 P.22: Boston Tea Party 波士顿倾茶事件,原文是"于1773年12月6...(7回应)

Chloe关注的人  · · ·  ( 全部55 )

Lostjeff
Lostjeff
H.I.D.D.E.N
H.I.D.D.E.N
铁罐子姑娘
铁罐子姑娘
苍蝇
苍蝇
Kanesroom
Kanesroom
[已注销]
[已注销]
Proton
Proton
洋洋
洋洋
田垚
田垚
学而时习之
学而时习之
已注销
已注销
飞呀呀
飞呀呀

最近阅读   · · ·