晦微山人的读书主页
晦微山人的书评 · · · ( 2篇 )
晦微山人的推荐 · · · (2个)
- 推荐房间译事^ (黄灿然的小站) 2011-10-24 17:54
15990人喜欢 / I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.各種翻譯練習,太有意思了。強烈推薦!
- 推荐黄灿然的试发表作品翻译练习:Too many things have happene...
2011-10-23 13:29
译出括号内的句子 Should we also grant the title of prophet, say, to a "decad...
晦微山人关注的人 · · · ( 全部29 )
最近阅读 · · ·
- 5月25日
-
想读
Nuclear Energy
OMG...
- 5月21日
- 在读 Siddhartha、A History of the American People
- 4月16日
- 想读 国史大纲(上下册)
- 4月7日
- 想读 The Major Works
- 3月26日
- 读过 Schachnovelle
- 3月19日
- 读过 The Red Badge of Courage
- 3月15日
- 读过 The Canterbury Tales
- 3月1日
- 读过 Beowulf and Other Old English Poems
- 2月23日
- 读过 Siddhartha
- 1月30日
- 读过 Selected Essays (Oxford World's Classics)
- 1月24日
- 想读 Critique of Judgement
- 1月23日
- 读过 Walden
- 1月22日
- 在读 Rainer Maria Rilke: Selected Poems
- 2011年12月27日
- 想读 What Is Mathematics?
- 2011年12月10日
-
写了Scribner-Bantam English Dictionary的评论
An Example of American Pragmatism
这本词典有几个非常鲜明的特色: 首先,它的释词用语直接而简洁。优势是,词条毫不冗长啰嗦,易于记忆。比如,quit极为简洁地解释为to resign,relinquish。因此,它非...
- 2011年11月27日
- 想读 Leviathan
- 2011年11月12日
- 在读 Wheelock's Latin
- 2011年10月15日
-
在读
史记
將諸世家與左氏對照閱讀。據楊伯峻先生,太史公錯謬不少啊。



























An Example of American Pragmatism
这本词典有几个非常鲜明的特色: 首先,它的释词用语直接而简洁。优势是,词条毫不冗长啰嗦,易于记忆。比如,quit极为简洁地解释为to resign,relinquish。因此,它非常适合背过SAT或GRE词汇的朋友们一页一页地阅读背诵——我的切身体会即证明如此。同时,由于释词精当的便利,它也很适合那些阅读原版图书时偶遇生字的...(0回应)