GreenFire的读书主页

读过   · · ·  ( 780本 )

  • 日光夜景
  • 就要來了
  • 睇色,戒
  • 一磅的悲傷
  • 惡人
  • 不適合少女的職業
  • 掌心迷路:石田衣良極短篇
  • 愛的保存法
  • 所羅門王的指環
  • 生死疲勞

想读   · · ·  ( 20本 )

  • 好鬼棧
  • 粉末都市
  • 邵氏光影系列:古裝.俠義.黃梅調
  • 邵氏光影系列:文艺,歌舞,轻喜剧 (平装)
  • 邵氏光影系列:武侠,功夫片 (平装)
  • 邵氏光影系列:男儿本色 (平装)
  • 一九四九:傷痕書寫與國家文學
  • 邵氏光影系列:第三类型电影 (平装)
  • 邵氏光影系列:百美千嬌
  • Slaughterhouse-Five

GreenFire的书评   · · ·  ( 14篇 )

睇色,戒

熱情可感,程度不足

评论: 睇色,戒

依照 Oxford UP 中文書的「慣例」,內文錯字多到令人上火。這就罷了,缺乏編輯加上作者自己不用心,結果就是一些匪夷所思甚至貽笑大方的謬誤──尤其在這樣一本副標題打著「文學‧電影‧歷史」招牌的書裡:比方石黑一雄成了 Ishiguru(此字出現兩次,所以不太能推說是手民之誤),比方內文提及某部英譯片名為 Beyond...(2回应)

我們

他者之書

评论: 我們

要講的非常簡單:這毫無保留、毫無疑問、毫無但書是一本好書。 哦,也許唯一的「但是」是,這本書讀了會讓人非常慚愧。慚愧這個國家(不管誰執政)外勞政策的粗糙僵硬,執行層面的粗暴缺漏;慚愧這個社會有那麼多雇主付了一點狗屁薪水就不把人當人,恣意壓榨、剝削、侮辱甚至凌虐和侵害;慚愧居然有人默默做了這麼多...(5回应)

漫長的告別

多年之後,再度告別

评论: 漫長的告別

啥?向來短視近利的台灣出版界,居然會為一本並不熱門的陳年小說重新出中譯本?——這是我在書店看到遠流版《漫長的告別》當下第一時間的反應。既然人家說是特別為 Chandler 逝世五十週年出的紀念版,那「應該」有重新翻譯、編輯過吧?於是,不顧家裡已經有一套臉譜多年前出版的 Chandler 馬羅系列全集(一直放在南部老...(3回应)

The Songs of the Kings: A Novel

雖有瑕疵,但還是決定給五星

天,上一次讀到這麼——真抱歉我要用一個好遜的形容詞來開始這篇文字——「引人入勝」的小說是什麼時候的事了?前幾十頁是在兩三天上班的捷運途中看的,很零碎分段的時間,人也並非處在最清醒集中或氣定神閒的狀態,但每次翻開書頁,都幾乎立刻就被——是的,這裡又要用一個超老套的說法了——吸進那個世界,渾然不覺周...(2回应)

GreenFire关注的人  · · ·  ( 全部3 )

yizheng
yizheng
chenown
chenown
psophos
psophos

最近阅读   · · ·