Linth的读书主页
Linth的推荐 · · · (1个)
- 推荐福尔摩斯探案全集(上中下)的评论:所谓意译 2011-09-08 08:33
本评论针对的是时事出版社的修订版。 我有太多话想用来形容这几本书的翻译了,但临到动笔我决定用一种简单直白的方式向我的朋友们展现这种翻译风格。 以《最后的...哎我觉得这是“名著”们一贯翻译风格的夸张版
Linth关注的人 · · · ( 全部49 )
最近阅读 · · ·
- 2011年7月25日
- 想读 民主的细节
- 2011年1月10日
-
想读
千秋一寸心
既然有人推荐..
- 2010年12月17日
- 读过 写在人生边上
- 2010年8月24日
- 想读 重新打量每个生命
- 2010年5月23日
- 想读 未央歌
- 2010年4月11日
-
写了GEB——一条永恒的金带的评论
这两本书的书评怎么混到一起去了……?
这本书和翻译神作《集异璧》根本就是两本书好不好。译者不一样,出版社不一样,风格更是迥异! 抗议!!
- 2009年12月16日
- 想读 旧闻记者、过于喧嚣的孤独 底层的珍珠
- 2009年10月24日
-
想读
容闳自传
难得又开始对社科类读物感兴趣了
- 2009年9月12日
- 读过 The Hot Zone
- 2009年7月7日
-
读过
蝙蝠侠.企鹅
小时候看过,其实还不错,挺写实的.
- 2009年4月9日
- 想读 去年的树
- 2009年3月21日
- 想读 中国秘密战
- 2009年2月11日
- 读过 曾国藩(第二部)、曾国藩(第三部)、大医院小医师
- 2009年1月12日
-
读过
一步之遥
山野





























钱的原著到底是英文还是中文?
看到室友手上拿着这本书,吓了我一大跳。枉我喜欢了那么久的钱钟书,居然都不知道“写在人生边上”是英文的?居然那么晓畅可爱的中文是一个不知道什么人的“郑雅丽”翻译的? 还请明白人指教,这到底是怎么回事……?(1回应)