alic的读书主页

在读   · · ·  ( 10本 )

  • 近代中国史纲
  • 晚清七十年
  • 洪堡的礼物
  • 呼啸山庄
  • 心灵的激情(下)

读过   · · ·  ( 248本 )

  • 一个黑手党首领的自白
  • 我們最幸福
  • 番石榴飘香
  • 寒冬夜行人
  • 中国近代史
  • 追尋現代中國(下)
  • 追尋現代中國(中)
  • 追尋現代中國(上)
  • 高行健戏剧集
  • 斯特林堡戏剧选

想读   · · ·  ( 2本 )

  • 荒诞派戏剧集
  • 拯救日本:泡沫崩溃后的银行危机与华尔街行动

alic读的杂志   · · · 

  • 财经
  • 中国企业家
  • 《财富》(中文版)
  • 福布斯 Forbes
  • Financial Times

> 经常读 (7)     有时读 (4)

alic的书评   · · ·  ( 17篇 )

夫妇们

大火,又见大火

评论: 夫妇们

虽然《夫妇们》(1968)比《兔子回家》(1971)写的早,但我是先看《回家》再看《夫妇们》的,所以大火这个段子我是第二次看到了。《兔子回家》中,兔子发现家中失火,烧死了他的小情人;《夫妇们》中,混乱的塔博科斯小镇的教堂着了火,不过倒没人员伤亡。何以在相隔3年的作品中厄普代克要安排这么相似的一个片段? ...(2回应)

兔子跑吧

逃跑

评论: 兔子跑吧

今年是兔年,我也来说说兔子,不过我这里要说的是厄普代克的“兔子”系列小说,从《兔子跑吧》,《兔子回家》,《兔子富了》,《兔子安息》到《怀念兔子》,洋洋洒洒五大本,也不知道自己是怎么看完的,但好歹算是看完了。这篇先来聊聊兔子的逃跑。 兔子本名哈里,只因胆小不负责任,被作者冠以兔子的诨号,据说本...(0回应)

霍乱时期的爱情

目前发现的一大段漏译

网上有人推举这一版本为翻译最佳版本。不过对照我之前弄到的1988年由纽约Alfred A. Knopf出版,Edith Grossman英译的版本,(具体可参看:http://www.douban.com/subject/2526084/,我手头这本跟这个兰登书屋版封面一样)从黑龙江的第161页附近,我们的国内翻译家们有意的漏译了乌尔比诺医生和费尔米纳关于男女之事...(0回应)

奥尼尔集(上下)

《啊,荒野!》-奥尼尔剧作印象之五

“但是,啊,春天将和玫瑰一起凋谢! 那青春的芬芳的手稿就要写完!” 这一首出现在剧本末尾的诗歌,点明了整个剧本的主旨:一曲对青春的挽歌。理查德,这个刚刚高中毕业的17岁的年轻人,是一个标准的文艺青年,屋子里堆的是萧伯纳王尔德斯文朋等人的书本,嘴里说的是社会主义理想和愤世嫉俗的言论,脑...(0回应)

alic关注的人  · · ·  ( 全部95 )

磨合罗
磨合罗
shallyce
shallyce
风行水上
风行水上
城市里的候鸟
城市里的候鸟
城市中的乡绅
城市中的乡绅
最澄
最澄
逻各斯
逻各斯
思郁
思郁
插  图
插 图
乱看书
乱看书
书蠹
书蠹
盲刺客
盲刺客

最近阅读   · · · 

alic的图书豆列   · · ·  ( 7个 )