being的读书主页
being关注的人 · · · ( 全部68 )
最近阅读 · · ·
- 1月13日
-
读过
Harry Potter and the Sorcerer's Stone
毕竟是儿童文学,有些故事明显是为儿童而设。但语言漂亮,情节紧凑,算得上一流的文学作品。
- 2011年12月11日
- 想读 性别战争
- 2011年11月26日
-
在读
哈利·波特与魔法石
亲,这翻译,可实在是……够烂呐!
- 2011年11月15日
-
读过
iPad 2
Missing个P,明明人家说明书里都有。另外,这兄弟好啰嗦,一个意思说四五遍还不罢休。
- 2011年10月29日
- 写了关于 英汉名篇名译 的读书笔记: 第4页、第2页
- 2011年10月22日
- 想读 动物寓言集
- 2011年10月17日
- 在读 Harry Potter
- 2011年9月3日
- 想读 懺情書:東邪西毒
- 2011年9月2日
-
在读
经济学.英文版·第18版/中国教育部推荐原版引进教材
陪女朋友读,一天3页,一年结束。
- 2011年8月29日
- 想读 圣诞忆旧集
- 读过 地下、国境以南 太阳以西、百年孤独 等5本书
- 2011年8月28日
- 在读 热的简史





























这本书实在太神奇了
这本译作有三大特色让我为之折服不已。 1、夸大其辞 原句:its forces are mighty. 译文:你简直无法想像它强大到何种程度。 2、扭曲原义 原句:Would you bring into your life more power? Get the power consciousness. 译文:你原本就不平凡的生命将从此刻起大放异彩,它会使你的生命力变得空前强壮而旺盛...(18回应)