冷杉的读书主页

在读   · · ·  ( 1本 )

  • The Warden

读过   · · ·  ( 518本 )

  • 3倍速英语阅读
  • 混大成人
  • 乔布斯的魔力演讲
  • 丧家狗
  • 好莱坞的金钱法则
  • 日本电影与战后的神话
  • 阿甘正傳
  • A Long Way Down
  • 电光幻影
  • 社会性动物

想读   · · ·  ( 332本 )

  • The Lean Startup
  • 两性身体语言
  • 构图的艺术
  • 是,大臣
  • 自民党战国史——权力的研究
  • 田中军团
  • Little man : Meyer Lansky and the gangster life
  • Zen and the Art of Motorcycle Maintenance
  • Merriam-Webster's Vocabulary Builder
  • How to Speak and Write Correctly

冷杉读的杂志   · · · 

  • Playboy
  • 合唱团
  • Sight & Sound

>   想读 (2)   有时读 (1)

冷杉的书评   · · ·  ( 4篇 )

华为真相

我看华为

评论: 华为真相

在中国企业界,只有三家公司可以说得上是具有世界影响力的(柳传志的联想,张瑞敏的海尔和任正非的华为)——而在这三家公司中只有一家是以民企背景撼动业界的,这就是华为。1987年任正非在深圳创办华为公司,短短十来年,华为已经从一个注册资本21000元员工14人的民间小公司成长为销售额120亿元员工22000多人的业界巨...(6回应)

教父

别看这个版本

评论: 教父

我读的那本《教父》(http://www.douban.com/subject/2323881/ )到我手上已经翻烂了.头七页的情节还是后来看电影时补上的.不过看着依然很爽,就是不知道翻译者是谁.前两年看到书店里装订精美的译林版<教父>,还满心欢喜的翻开看.以为是自己看过的哪一版,甚至还幻想着有可能比自己看过的那种还经典.可惜,读了一点就开始想...(38回应)

麦田里的守望者

信达雅?

翻译文学作品应当忠于原著. 这似乎是废话,可是具体到这个译本就很值得推敲了. 对于这个译本其实争议很大,我们的译者本着"信达雅"的原则翻译了这部反叛经典,很遗憾,把原著最经典的语言特色消解了. "翻译文体还有另外的问题,就是翻译者的汉文字功力,容易让人误会为西方本典。赛林格的《麦田守望者》,当初美国的家...(33回应)

围城

围城随感

评论: 围城

头一回读《围城》是初二,看了一半就看不下去了——那时候我喜欢的是金庸。 第二回读《围城》是高一,看着看着睡着了,因为觉得节奏太慢,不过就这么迷迷糊糊的还倒也读下来了。 这是第三回读。好像还真发现他的高处了:恕我直言,自《围城》以后的中国大陆的小说没有能超过他的。 先讲一个故事:说柏拉图问老师苏格...(257回应)

冷杉的推荐   · · ·  (1个)

  • 推荐丛书生活在遥远的年代丛书  2011-09-21 22:30
    全世界最大新闻出版集团,美国—时代生活图书公司授权图书,128克...

冷杉关注的人  · · ·  ( 全部474 )

Yumo今年18岁
Yumo今年18岁
行者乱七
行者乱七
刺乔.
刺乔.
讨厌你就扎小人
讨厌你就扎小人
见龙卸甲频率妞
见龙卸甲频率妞
阿拉胖泪
阿拉胖泪
白昼之光
白昼之光
Fan
Fan
茜蜜蜜。
茜蜜蜜。
紧衣野性甜甜甜
紧衣野性甜甜甜
水湄物语
水湄物语
eros
eros

最近阅读   · · · 

冷杉的图书豆列   · · ·  ( 1个 )

冷杉收藏的丛书  · · ·  ( 1套 )