烧炭党的读书主页

在读   · · ·  ( 32本 )

  • 仪礼通论
  • 法学阶梯
  • 自建城以来
  • 万木草堂口说
  • 庄子纂笺

读过   · · ·  ( 194本 )

  • 侯卫东官场笔记2
  • 周易概论
  • 侯卫东官场笔记
  • 学略
  • 周易哲学演讲录
  • 周易解题及其读法
  • 唐诗
  • 毛泽东诗词集
  • 宋词三百首
  • 魏晋玄学论稿

想读   · · ·  ( 33本 )

  • 植物的识别
  • 论曹操
  • 永恒的图书馆
  • 古典时期的图书世界
  • 古典的回声
  • 佛书料简
  • 蜗耕集
  • 冰与火之歌(卷二)
  • 波斯帝国史
  • 论法学思维的三种模式

烧炭党读的杂志   · · · 

  • 三联生活周刊
  • 读书
  • 三联爱乐

>     有时读 (3)

烧炭党的书评   · · ·  ( 22篇 )

共济会的秘密

共济会的哲学

熟悉哲学史的人不难发现,共济会的哲学与柏拉图主义有很多关联。比如“宇宙之巨匠”的概念,恐怕来自《蒂迈欧篇》之“大匠师”;比如对作为宇宙之实体的理性的崇拜,对数学特别是几何学的推崇,大概来自柏拉图主义的理念论;它的阶层设置,则可能与“存在之巨链”有关,也与新柏拉图主义之流溢说相合。 至于这...(2回应)

改造我们的文化历史观

“知青学术”的代表

这书是“知青学术”的代表。 特点:问题宏大,思路发散,情绪激动,语言不顺,逻辑不严,表扬和自我表扬相结合。 至于书里的观点,“左派不用看,右派没法看”。 但愿他不是某些人说的,六代领导集体的智囊。 这书是“知青学术”的代表。 特点:问题宏大,思路发散,情绪激动,语言不顺,逻辑不严,表扬和自我表...(0回应)

法学阶梯

关于该译本与张企泰译本的差别

评论: 法学阶梯

张企泰译本从英文转译,因此语句与拉丁语原文有一定差异,主要是一些带有修饰成分的长句按照汉语习惯拆成若干短句。但是译文总体上很准确,中文表达很流畅。 徐译本是直接从拉丁语原文译的,语句与原文的对应相对更直接,但也造成一个问题就是中文表达极其别扭,有些话甚至不知所云,此外也有一些误译。 两个译本在一...(2回应)

法学总论

关于这个译本与徐国栋译本的差别

评论: 法学总论

此本从英文转译,因此语句与拉丁语原文有一定差异,主要是一些带有修饰成分的长句按照汉语习惯拆成若干短句。但是译文总体上很准确,中文表达很流畅。 徐译本是直接从拉丁语原文译的,语句与原文的对应相对更直接,但也造成一个问题就是中文表达极其别扭,有些话甚至不知所云,此外也有一些误译。 两个译本在一些专有...(0回应)

烧炭党的笔记   · · ·  ( 2篇 )

希伯来语语法 (1)

徐向群 / 北京大学出版社 / 2006-01-01 / 22.00

  • 第239页
    希伯来语动词实际上只有一个语干,其他6种可以看作是它的简单变形,变形规则并不复杂,传统的七干说有点唬人了。

希伯来文《圣经》语法教程 (1)

萧俊良 / 费英高、鲁思豪 / 华东师范大学出版社 / 2008-4 / 58.00

  • 第69页
    感觉作为教材来说,此书动词部分写得不够好。它更像是一本语法手册,而不是教科书。由于过于强调语法的完整和严格性,使得读者一上来就陷入词根类型的语法细节,而不能首先对动词变化有一个概览式的概念。这方面www....

烧炭党的推荐   · · ·  (1个)

烧炭党关注的人  · · ·  ( 全部150 )

巴黎的妖精
巴黎的妖精
wanze
wanze
溪流
溪流
马二
马二
苏七七
苏七七
木智工坊
木智工坊
六波羅右大將
六波羅右大將
Fern Qiu
Fern Qiu
文明与疯癫
文明与疯癫
半月闲居
半月闲居
太史政
太史政
蘇枕書
蘇枕書

最近阅读   · · · 

烧炭党的图书豆列   · · ·  ( 5个 )