crybabe的读书主页
crybabe的书评 · · · ( 4篇 )
jeffery deaver:thank god i found you
因为在内地很少有J.deaver作品的出版,只能在稀有书网站上订购香港或台湾的复印装订版本,所以在我每次忍住口水看librarything或bookwiki上别人的discriptions和conversations的时候,我实在巨分感谢《译林》上登载的the cold moon.让我再复述情节实在是很困难,因为J的HIGH IQ使得这会很艰难。一个职业杀手、一个商人、...(1回应)
fabulas job:jeffery deaver,thankgod i found you
因为在内地很少有J.deaver作品的出版,只能在稀有书网站上订购香港或台湾的复印装订版本,所以在我每次忍住口水看librarything或bookwiki上别人的discriptions和conversations的时候,我实在巨分感谢《译林》上登载的the cold moon.让我再复述情节实在是很困难,因为J的HIGH IQ使得这会很艰难。一个职业杀手、一个商人、...(0回应)
crybabe关注的人 · · · ( 全部38 )
最近阅读 · · ·
- 2011年8月8日
- 想读 坏种、奇风岁月
- 2011年5月2日
- 想读 無間任務
- 2011年4月18日
- 读过 黑色回声、混凝土里的金发女郎、诗人
- 2011年4月7日
- 想读 城邦暴力团(上)
- 2011年3月8日
- 想读 詹宏志私房謀殺
- 2011年3月4日
- 想读 机场里的小旅行
- 2011年2月26日
- 想读 首席女法医:起火点
- 读过 首席女法医:死亡的理由
- 在读 首席女法医、首席女法医
- 读过 首席女法医:人体农场、首席女法医:肉体证据、首席女法医:失落的指纹 等6本书





























有些牵强,可是喜欢偶尔出现的句子
关于这本书,看它完全是因为电影的缘故,虽然没有看电影,但自己却很喜欢那种因为一本书或一部电影所铺展开的故事.虽然说本书的译者将奥斯丁小说中人物的名字翻译得面目全非,但觉得仍不失是一部有趣的小说,但依然掩盖不了那些让人觉得生硬的地方,作者似乎将人物设定成一些一开始就抓住人眼球的形象,可是在之后的添加人物...(0回应)