咚咚嘎咚的读书主页
咚咚嘎咚的书评 · · · ( 14篇 )
糟糕翻译·小报体的比斯坎大叔·德帕尔马和林克莱特
1. 不用说了,看见封面上的“等译”就会让人心里一凉 果然,内文里面的译者署名是四个人 但是本人也还是没有想到这本书能够译得这么差劲 按说文汇出版社虽然是小社,但就冲封面上的“文匯”两个美术字,这个招牌也不能砸啊 结果居然就砸了,4/5本译得彻底失败(最后几章不知道是谁译的,还算达标) 大量的句子完全...(9回应)
《玛法达》……还是出选集吧
记得最早看季诺的漫画,是小时候家里订的河南《漫画月刊》 对开(或两个对开?)的一组“蒙古大夫”看得我心花怒放 然后就一直记住了这个画家 作家社的那套三毛版见过但没看过更没买过,20岁上下的年纪,大男生看《娃娃》什么的实在太汗 但后来买到一本译林出的《季诺漫画集》 蒙古大夫和其他的单幅或短篇多格依然...(0回应)





























没有翻译腔、很土鳖、很流畅易读的普及读物
这是一本三五个人分头写、介绍当代以色列国的普及性读物 我没有去google几个作者的来头 但看前言,也知道是几个并非一流大学的老师 而且应该年纪都不小了 整本书只有一个脚注标明正文引用了一篇英文资料 其他的几十条脚注则多是80年代国内出版的一本美国人写的以色列概况的著作,以及不朽的《参考消息》 最后再看...(3回应)