d'oo'dle |思罢喜罢的读书主页
d'oo'dle |思罢喜罢的书评 · · · ( 2篇 )
终于译作“金玫瑰”了
俄文的原文是Золотая роза (Golden Rose),我一直纳闷为什么中文译成“金蔷薇”呢,特别是读了《珍贵的尘土》一文——文中描述的那代表幸福的金制花朵理当按照西方的文化习俗理解为玫瑰花嘛,而不是植物学上的蔷薇科。谢天谢地没给译成“金月季”:)) (6回应)
d'oo'dle |思罢喜罢的笔记 · · · ( 11篇 )
大艺术大散文大人生-智者的童话 (4)
丰子恺 / 团结出版社 / 2008-3 / 29.80元
-
谈日本的漫画
P.171我没有一一详考世界各国的漫画史。但回忆过去所读的美术的书籍,觉得关于漫画的记载,任何一国都不及日本的热闹而花样繁多。别国的美术史上虽然也有一两个讽刺画家,描小画的画家,但也不过带叙几句,不甚注重.. -
第142页
洋式门面 ……一切西洋文明一入中国便恶化,西洋建筑术入中国,也逃不了这个定例。大都突然模仿了洋房的皮毛,而放弃了中国房子所有的好处。墙壁一碰就裂,地板一踏就动,天花板一下雨就漏,“四不灵”①一用就不... -
第37页
漫画创作二十年 人都说我是中国漫画的创始者。这话未必尽然。我小时候,《太平洋画报》上发表陈师曾的小幅简笔画《落日放船好》、《独树老人家》等,寥寥数笔,余趣无穷,给我很深的印象。我认为这算是中国漫画的...
且介亭杂文末编 (2)
鲁迅 / 人民文学出版社 / 1973 / 0.35元
且介亭杂文 (2)
鲁迅 / 人民文学出版社 / 1973-3 / 0.40
d'oo'dle |思罢喜罢关注的人 · · · ( 全部140 )
最近阅读 · · ·
- 4月25日
- 想读 平凡的故事
- 4月23日
- 在读 波谢洪尼耶遗风、奥勃洛摩夫
- 4月18日
- 读过 丰子恺儿童文学选集、丰子恺儿童文学选集
- 4月13日
- 读过 谢德林童话集
- 3月25日
- 在读 拉斯普京小说选
- 3月19日
-
想读
一头驴子的回忆录
Сегюр Софья Фёдоровна «Записки осла» («Mémoires d’un âne», 1860, рус. пер. 1864)
- 3月6日
-
读过
把我的心染棕
了不起的旅行。。(我得承认这本书和之前拉美笔记促动了我的“世界”观的些些扭转,但贵伉俪的某些信誓旦旦是不是也过头了点呢(比如对“可口可乐”中文译者的判定)。书中引用的著作也都很想读一读…
- 3月2日
- 想读 西班牙散记
- 2月26日
- 想读 顿河激流、契诃夫画传、小说戏剧选
- 2月20日
- 想读 地下
- 2月17日
-
读过
从“东欧”到“新欧洲”
读完此书总算是迈入了社会经济领域不是只在文学艺术的圈子里转了。。趁热打铁赶紧从头再读一遍
- 2月14日
- 想读 十年沧桑
- 2月13日
- 想读 现代俄罗斯标准语中的教会斯拉夫语成分
- 2月11日
- 想读 汉语的数目字
- 2月9日
- 读过 中国少数民族语言文字
d'oo'dle |思罢喜罢收藏的丛书 · · · ( 2套 )
-
外国历史小丛书( 共98册 ) 4人推荐
-
俄罗斯优秀作家随笔丛书( 共6册 ) 0人推荐
































对译者的猜想
这本传记译者的笔调读来很是有遗老遗少的味道,甚至很多表述都不知所云。试着查了一下译者梁识梅的资料,结果除了这本波伊尔的《毛姆传》,还有一套台湾出的梁实秋主编的名人伟人传记中的几本也是他译的。这套书中的《毛姆传》,译著者为“适梅”,会不会就是梁识梅呢? http://lib.gtcfla.net:81/cgi-win/tcgif.exe?...(0回应)