金笙的读书主页
读过 · · · ( 29本 )
金笙的书评 · · · ( 9篇 )
这本书在中国应打上12岁以上不宜的标签!
咨询周围几个人看过这书的第一感想:答新奇者有之、答羡慕者有之、答可爱者有之、答难以置信者有之、答这不是一本童书者有之…… 到豆瓣上来看,经有不少人也觉得这不是一本童书,其实不过是因为你根本就已经不是儿童,相信你看原版格林童话的时候也会觉得这根本不是一本童话——而是最残忍最血腥最无耻的成人YY。如...(2回应)
很有启发性,但有点失望……
感觉作者不是当成一本精品来写的,目的就是启发读者,所以最好也当启发性的东西来看。 比如第一篇里strawberry blonde hair这个词的翻译,原译和改译都说是草莓红发,这是很奇怪的译法。 第一、听到草莓红发这个词,相信所有人脑袋里浮现出的形象就是一头大红色头发的女人。 第二、虽然第一个词是草莓(草莓色...(0回应)
该评价是针对写手,不是针对吕大
按理说,经历如此丰富的吕大(某对偶像级人物的尊称),出身东北-当过胡子-更过东北老大张家父子-跟少帅私交甚密-干过国军-投身共产主义-打鬼子-打内战-最后还挺过了文革-迎来了新世纪。 这经历丰富的让俺妒忌的想说:真TM的酷毙了。所以找了这本书来看,前头看了1/4,看不下去了,又从后头翻了1/4,更看不下去。吕大...(0回应)
金笙关注的人 · · · ( 全部4 )
最近阅读 · · ·
- 2008年3月15日
- 读过 生涯一蠹鱼
- 2008年3月14日
-
写了窗边的小豆豆的评论
这本书在中国应打上12岁以上不宜的标签!
咨询周围几个人看过这书的第一感想:答新奇者有之、答羡慕者有之、答可爱者有之、答难以置信者有之、答这不是一本童书者有之…… 到豆瓣上来看,经有不少人也觉得这...
- 2008年3月5日
- 读过 英汉报刊翻译常见错误
- 2008年1月29日
- 读过 吕正操回忆录
- 2008年1月20日
-
写了京味九侃的评论
这个出版社算有良心
好像有个编辑在这里写了评论,首先致以诚挚的谢意,你们出了本好书,编辑也不错,插图……虽然不合我口味但比《狼毒花》那个强太多,最重要的是:这次的性价比较合理。 ...
- 读过 京味九侃、嫁给太监
- 2008年1月18日
-
写了国破山河在的评论
就算你不爱国,也可以当笑话看
原本只是为了看看日本人怎么记载当年那段战争,就从单位的图书馆里拿了这本书。 书还没看完,看书时的心路历程是这样的…… 刚拿到的时候:决定一个人的时候看看...
- 2008年1月14日
- 读过 狼毒花
- 2007年5月23日
- 读过 张爱玲文集、半生緣、第一炉香 等4本书











读书人的八卦
评价起来,作者读过很多书,也知道很多文学圈里的八卦,这里的八卦是说书本作者的私生活,真实度还是有的,不像狗仔队全凭想象力和对狗仔职业的热爱在那里pk捕风捉影。 遗憾的是,风格显得有些平淡,娱乐性稍差,倒是可以当作指南,去搜搜作者看过的一些书,只是不知道大陆有没有出版。 作者的目次分了春夏秋...(2回应)