bonjeunne的读书主页
bonjeunne的书评 · · · ( 1篇 )
bonjeunne关注的人 · · · ( 全部62 )
最近阅读 · · ·
- 4月7日
-
在读
平凡的世界(全三部)
之前的一切都是道听途说,自己真正啃一啃再说。
- 2011年10月29日
-
读过
那些回不去的年少时光·终场
头回见把女人间的友谊比成做菜的,真实到不行。以为对青梅竹马两小无猜早就免疫,以为罗琦琦会和张骏从此幸福快乐,以为小波真的只是琦琦的哥们儿,以为葛晓菲终究会风光地归来。可是,里面都是我们放大了的曾经。
- 2011年9月15日
-
读过
金陵十三钗
战争是这世界上最丰富、最深刻的故事背景
- 2011年9月9日
-
在读
刺猬的优雅
抽丝一样地读啊读~
- 2011年9月7日
- 想读 蒙托邦征战中国回忆录、厨房里的趣味科学、给我的孩子讲奥斯维辛集中营
- 2011年8月29日
- 想读 天才在左 疯子在右
- 2011年8月21日
-
在读
塞纳河.莱蒙湖
存了快四年的书,第一次翻开认真读,终于明白大一时候老师作推荐的用心
- 2011年8月9日
-
读过
文学翻译的理论与实践
大智推荐,印量极少小众书,高手吵架--看客好开心
- 想读 物理世界奇遇记、37码走埃及、动物必须刷牙吗?
- 2011年8月8日
- 读过 惜春纪、曾许诺
- 2011年8月7日
-
写了译边草的评论
戴着镣铐可劲儿舞
评论这本书其实很想像思密达们一样说句“臣妾惶恐”。 从翻开第一页起就抱定了膜拜的想法。 翻译大家不负众望地给重孙子辈儿们生动演示了课堂上见识过的众多理念。 ...





























戴着镣铐可劲儿舞
评论这本书其实很想像思密达们一样说句“臣妾惶恐”。 从翻开第一页起就抱定了膜拜的想法。 翻译大家不负众望地给重孙子辈儿们生动演示了课堂上见识过的众多理念。 比如,精进翻译的有效方法之一是提高自己的母语水平,之二就是做译本比较。如果说看同门师姐缪娟的小说是心有戚戚浮想联翩,那看周先生做译本比较就是...(0回应)