iDOUBT的读书主页
iDOUBT关注的人 · · · ( 全部19 )
最近阅读 · · ·
- 2月24日
-
读过
Contemporary Linguistics
深入浅出,不断再版,质量当然可靠
- 2月14日
- 读过 Cognitive English Grammar、Investigations in Cognitive Grammar (Cognitive Linguistic Research)、Cognitive Grammar
- 2011年12月25日
- 读过 Amusing Ourselves to Death
- 2011年9月15日
-
读过
Analyzing Grammar
非常适合研究生阶段学习句法和形态学的学生使用 文字简单,有很多练习题,适合入门者学习。好像新浪共享文件里可以下载到这本书的电子版,不过建议还是去图书馆借了看吧,如果你手头有¥,建议买正版。
- 2011年8月22日
-
读过
Why Marx Was Right
特里的文章从来都是简短而有力。
- 2011年6月13日
- 读过 理论之后、语法的概念基础、认知语法概论
- 2011年2月8日
- 读过 Cognitive Grammar、Syntax
- 2010年11月26日
- 读过 吾国与吾民
- 2010年11月14日
- 读过 100个热门话题汉译英、英语中的超级简单词
- 2010年11月13日
- 读过 基督教与西方文化
- 2010年9月29日
- 读过 Grammar as Science、认知语言学导论





















半文半白,姑且接受,但误译恐怕就不好了!
其实这个不是最要命的,“吾”和“底”且能接受,但是错误的理解导致错误的翻译,恐怕未必能。 比如:林先生原文第4章中写到: “Humanism occupies, for instance, a mean position between the other-worldliness of religion and the materialism of the modern world.” 黄先生译作: “人文主义在拟想来...(0回应)