Innisfree的读书主页
Innisfree的书评 · · · ( 2篇 )
(转载)Kubla Khan and Dirk Gently’s Holistic Detective Agency
原文出处:http://www.xamuel.com/kubla-khan-and-dirk-gentlys-holistic-detective-agency/ As you know, I’m a big fan of the poet Samuel Taylor Coleridge, especially his epic poems Kubla Khan and The Rime of the Ancient Mariner. I was introduced to these poems through, and both play a critical ro...(0回应)
Innisfree的笔记 · · · ( 15篇 )
Dubliners (1)
James Joyce / Wordsworth / 1993-01-01 / $ 4.99
-
After the Racing
记一句很可爱的话。They drank the health of the Queen of Hearts and of the Queen of Diamonds.
Wish You Were Here (1)
Webb, Nick / Ballantine Books / 2005-12 / $ 15.95
-
第92页
这句直戳笑点:He must have entered the bath like a plum, and emerged as a prune—a very clean prune. I feel like eating prune right now...
高级英汉翻译理论与实践 (1)
叶子南 / 清华大学出版社 / 2008-11 / 28.00元
-
第108页
“This method of trading is safe, if not safer than giving credit card numbers over telephone.”可以译成“这种交易方法的安全性可能绝不亚于在电话上把信用卡的号码告诉别人的方法”。感觉此处语义有出入,“...
Innisfree的推荐 · · · (1个)
- 推荐豆列杨奎松推荐历史系本科生推荐阅读书目 2011-08-22 11:52
本来是有电子版汇总的,我删了,以后有空会在这个豆列每条后面给出...
Innisfree关注的人 · · · ( 全部36 )
最近阅读 · · ·
- 5月15日
- 想读 方丈记 徒然草
- 5月13日
-
读过
三体
回想08年去科幻大会表演老刘的人列计算机,现在才静下心来一口气读完。。哎
- 5月7日
-
读过
天上红莲
结尾真大河剧,还有景点介绍和点评什么的
- 5月3日
- 读过 2001
- 4月1日
-
读过
Animal Farm
1984的前奏吧~
- 3月15日
- 想读 战后东北接收交涉纪实
- 3月1日
- 想读 教养与文明
- 2月22日
- 读过 红拂夜奔
- 2月18日
- 想读 汉语史稿
- 2月17日
- 读过 1984
- 2月14日
-
读过
陈寅恪的最后20年
一位寬厚的作者。
- 2月13日
- 想读 陈寅恪先生编年事辑
- 2月11日
- 想读 巴黎评论·作家访谈Ⅰ
- 2月10日
- 想读 周作人译文全集
- 2月9日
- 想读 政法笔记
- 2月7日
- 想读 石榴树上结樱桃
- 1月25日
- 想读 中国哲学史(上下)
- 1月23日
- 想读 基督教神学
Innisfree的图书豆列 · · · ( 8个 )
-
All About Ireland 0人推荐
-
翻译必读 2人推荐
-
外教社翻译硕士专业(MTI)系列教材 1人推荐
-
翻译百科知识 1人推荐
-
翻译参考 0人推荐
Innisfree收藏的丛书 · · · ( 6套 )
-
博雅双语名家名作( 共9册 ) 8人推荐
-
华章数学译丛( 共48册 ) 35人推荐
-
晚清七十年( 共5册 ) 2人推荐
-
西方科幻经典文论译丛( 共5册 ) 13人推荐
-
事典( 共6册 ) 18人推荐
-
北京大学数学丛书( 共19册 ) 15人推荐





























《獄中記》寫作目的之我見
看了《獄中記》,最大的感覺是,王爾德真像個怨婦,從他滿篇絮絮叨叨的埋怨來看,無非是爲了指責波西的冷淡:爲什麽一年來都不給自己寫信?爲什麽做出把詩集獻給自己的荒唐舉動,也不費心關懷一下自己的生活所需?要是他的寫信目的真如宣稱那樣——爲了幫助波西認清自身的卑劣品性,那么,在他出獄后同波西重歸於好時,...(0回应)