这本书我看的是裘宗燕翻译的中文版。 单就译文的流畅而言,没有太大的问题,基本不存在诘屈聱牙的翻译。 但是技术书籍的翻译不同于小说,其中有很多特定名词,都有特定的中文名词相对应。不管该名词以前翻译得是否恰当,既然已经被广泛使用了,最好还是遵守得好。不然,既影响阅读其他C++著作,也影响与其他程序员...(1回应)
本书是”杨天石近代史文存“系列中的第一部,是杨先生近三十年来历史杂文的结集。该系列丛书并非通史性著作,而是就某些重要问题做的专门讨论。第一部的时间跨度是从鸦片战争到清朝覆灭。 其中个人觉得比较精彩的论述有: 1. 关于戊戌变法的论述。如慈禧对维新运动的态度,光绪皇帝对维新运动失败所负的责任,康梁...(2回应)
这本书和国内学者编写的算法教材有些差别。 首先,就像其他国外教材一样,该书讲解的很细致,习惯国内教材的读者可能觉得写得有点罗嗦,不过个人感觉很适合自学。 其次,每一章节最后都附有延伸阅读的建议,对于深入学习很有帮助。 最后,本书对算法的讲解使用的是伪码,不存在编程语言方面的障碍。不过,我建...(9回应)
> 他的豆瓣主页
还是看影印版吧
这本书我看的是裘宗燕翻译的中文版。 单就译文的流畅而言,没有太大的问题,基本不存在诘屈聱牙的翻译。 但是技术书籍的翻译不同于小说,其中有很多特定名词,都有特定的中文名词相对应。不管该名词以前翻译得是否恰当,既然已经被广泛使用了,最好还是遵守得好。不然,既影响阅读其他C++著作,也影响与其他程序员...(1回应)