lengbaiyi的读书主页
lengbaiyi的书评 · · · ( 4篇 )
华尔街——北美的边荒
game,不知道为什么要翻译为博弈?或者,在欧洲的仓颉看来,博弈也只不过是一场just so so的游戏?游戏的尽头,亦不过是曲终人散?那样的话,他的心境不免有几分红楼梦中好了歌的味道吧。放肆的抄一遍好了歌解: 陋室空堂,当年笏满床; 蓑草枯杨,曾为歌舞场。 蛛丝儿结满雕梁,绿纱今又糊在蓬窗上。 说什么...(1回应)
game,不知道为什么要翻译为博弈?或者,在欧洲的仓颉看来,博弈也只不过是一场just so so的游戏?游戏的尽头,亦不过是曲终人散?那样的话,他的心境不免有几分红楼梦中好了歌的味道吧。放肆的抄一遍好了歌解: 陋室空堂,当年笏满床; 蓑草枯杨,曾为歌舞场。 蛛丝儿结满雕梁,绿纱今又糊在蓬窗上。 说什么...(1回应)
书剑之梦
前些天路过席殊时顺便买了一本。昨天草草翻了一遍。个人感觉,是一本快餐式的书。简单评论一下。 本书最新颖的地方是其分类,将很多具有同一主题的诗词罗列在一起,并将之串成一个个较独立的章节,这种构思是我目前翻及的书中所非常少见的。不过,白璧微瑕的是,在串接的过程中似乎出了一些程式化的问题,有些串接得...(1回应)