农夫子的读书主页
农夫子的书评 · · · ( 15篇 )
老二的翻译,浮士德版本再探
在郭沫若、钱春绮、陆钰明、杨武能、绿原版的《浮士德》中,名不见经传的陆钰明可以排进前三。甚至可以说是仅次于郭沫若的译本。陆版浮士德,全篇弥漫一种多愁善感的,极不适当的忧郁(?)。但在可接受的范围内。究其原因,恐怕还是译者的境界问题(这个原由几乎超过了翻译学讨论的范畴)。他的所有角色的视角,都是一...(0回应)
盛唐月影清,但听沧浪言
为了参此书,因此有了静下心来细读李杜的机会。不乏灌顶之论。尤其对于气象和词的双重性,有了更深更新的认识。 两点体会很深: 气象,究其根本,是一种人格精神的体现,通俗讲,是头脑之明晰的极致。 词、理、意兴。恐怕就是“可学不可学”的问题了。现代诗者数以万计的理由正在于此。词语本身的力,很多时候是事...(3回应)
农夫子的笔记 · · · ( 25篇 )
五十奥义书 (1)
佚名 / 徐梵澄 / 中国社会科学出版社 / 1984-1-1 / 88.00
-
第374页
此即父、母、子也;意为父,语为母,气为子。(七) 笔者按: 要想吃透这部古印度关于修行的煌煌巨著,理想的阅读方式应该是拿黄宝生的白话文版13部奥义书,与它互参。这是我发现的第一处问题,依据上文的阐释...
圆觉经略说 (1)
南怀瑾 / 复旦大学出版社 / 2001-10 / 22.00元
-
第180页
善男子,菩萨变化示现世间,非爱为本,但以慈悲令彼舍爱,假诸贪欲而入生死。 若诸末世一切众生,能舍诸欲及除憎爱,永断轮回,勤求如来圆觉境界,于清净心便得开悟。 善男子,一切众生由本贪欲,发挥无明,显出五...
哲学研究 (1)
[奥] 维特根斯坦 / 李步楼 / 商务印书馆 / 2000-5-1 / 23
-
第22页
一个人若要能问及一个东西的名称,他必须已经知道(或者能够做)某种事情。但是,他必须知道的是什么呢?
农夫子的推荐 · · · (16个)
- 推荐返璞归真的评论:[原创]对基督教基本教义的理解-《返朴归... 2011-11-15 21:40
[原创]对基督教基本教义的理解-《返朴归真》读书笔记 你不必要信仰基督教,但你一定要有信仰。 这里所称的基督教即新教。大陆的新教主要传自香港的圣...
- 推荐美国音乐札记的评论:“他是爵士乐最伟大的朋友” 2011-09-27 11:35
“我和艾灵顿公爵在他的更衣室里谈话,这时一个苗条、充满活力而又怒气冲冲的身影闯了进来,那是艾薇·安德森,在用她那相当新颖而又粗俗的语言发泄着愤怒。”“一天...
- 推荐黄昏时出发的评论:《黄昏时出发》:写出了作家内心的隐痛 2011-09-18 22:46
海瑟十岁时去听博尔赫斯的演讲,博尔赫斯讲了一个故事。他说他有一次碰到一个年轻人,那个人说没有兴趣读《哈姆雷特》,“因为哈姆雷特一点都不真实”。博尔赫斯告诉年...
-
推荐实用理性与乐感文化 2011-09-12 14:42
李泽厚集 / 李泽厚 / 生活·读书·新知三联书店要了解什么是中国人,你必须要读李泽厚。


























此等文人,不读也罢
我在反复纠结于这个“五人小分队”(或曰五小强)谁的译文最差的问题。究竟是杨武能式的“阅读障碍”,还是颇遭非议的绿原。而绿原先生的毁誉参半早已为人所知晓,他的其他译作中的谬误之多,常常引人诟病。据我观察,对于浮士德的翻译,绿原采取的风险极大的散文译笔就很能说明问题。第一,他对于原著有自己的一套认识...(4回应)