陈飞飞的读书主页

在读   · · ·  ( 1本 )

  • 莲花

读过   · · ·  ( 13本 )

  • 少年维特的烦恼
  • 活法
  • 追风筝的人
  • 大问题
  • 时间旅行者的妻子
  • 文明的冲突与世界秩序的重建
  • 中国纪事
  • 唐宋八大家文钞
  • 波希米亚中国
  • 身份的焦虑

想读   · · ·  ( 2本 )

  • 生命中不能承受之轻
  • 葵花走失在1890 & 黑猫不睡

陈飞飞的书评   · · ·  ( 11篇 )

少年维特的烦恼

《维特》,纯爱小说的标杆

看完杨武能译的《少年维特的烦恼》,心里很久都平静不下来。这种触动,既不像歌德同时期狂飙突进运动成员舒巴尔特那样夸张:“...激动不已,胸口怦怦直跳,狂喜而痛苦的泪水滴答滴答往下淌...”,又不像看完一般爱情小说那样虽若有所思,但并无所得。这种触动,是既惊艳于小说高度的文学性、浓郁的诗意,又是关照现实...(0回应)

活法

活个明白

评论: 活法

余华写了本《活着》,告诉中国人:生下来,活下去,好死不如赖活,这是肉体的活法。稻盛和夫写了这本《活法》,教日本人和全世界的人,要活出灵魂,这是灵魂的活法。 (0回应)

追风筝的人

为你,千千万万遍

评论: 追风筝的人

一本好小说,应该要有一两句耐人寻味、富有哲思的话。这些词句,直抵心扉,经过若干年后仍能触动我们的思绪,当小说情节渐渐淡去,它们还闪烁着光芒,照亮我们重返小说迷宫的路。就像《追风筝的人》中这句:为你,千千万万遍。这句对中国读者来说稍稍拗口、或许带点矫情的话,全书出现不过六七处,作者表现出的节制...(0回应)

文明的冲突与世界秩序的重建

斯人已去,其言也善?

他提出的文明冲突论,在911事件发生后,似乎得到了某种佐证。不过,他在书中提出世界最大的威胁是穆斯林和中国,这未免让国人有点不舒服,特别是对那些狂热、民粹的人来说。我不懂社会学和政治学,不知道他的理论究竟有多大的科学性,但通读了三遍后,再加上附在书后的李慎之先生的点拨,总算明白了亨廷顿写这本书时...(0回应)

陈飞飞关注的人  · · ·  ( 全部18 )

荻桉语
荻桉语
与忘
与忘
斯文岛上小斯文
斯文岛上小斯文
已注销
已注销
郑小不
郑小不
poorbear
poorbear
Mustafar
Mustafar
此筱筱非彼小小
此筱筱非彼小小
sunspot
sunspot
Deborah
Deborah
Pan小月
Pan小月
柒

最近阅读   · · · 

  • 2009年11月11日
  • 写了少年维特的烦恼的评论 《维特》,纯爱小说的标杆
    看完杨武能译的《少年维特的烦恼》,心里很久都平静不下来。这种触动,既不像歌德同时期狂飙突进运动成员舒巴尔特那样夸张:“...激动不已,胸口怦怦直跳,狂喜而痛...
  • 2009年10月21日
  • 写了活法的评论 活个明白
    余华写了本《活着》,告诉中国人:生下来,活下去,好死不如赖活,这是肉体的活法。稻盛和夫写了这本《活法》,教日本人和全世界的人,要活出灵魂,这是灵魂的活...
  • 2009年10月19日
  • 读过 活法
  • 2009年9月20日
  • 读过 追风筝的人
  • 2009年8月3日
  • 读过 大问题
  • 2009年7月26日
  • 读过 时间旅行者的妻子
  • 写了文明的冲突与世界秩序的重建的评论 斯人已去,其言也善?
    他提出的文明冲突论,在911事件发生后,似乎得到了某种佐证。不过,他在书中提出世界最大的威胁是穆斯林和中国,这未免让国人有点不舒服,特别是对那些狂热、民粹的...
  • 读过 文明的冲突与世界秩序的重建
  • 写了中国纪事的评论 翻翻可以
    里面收集的都是许知远发表在FT中文网和另外一个专栏上的文章。翻翻还是开卷有益的,这比那些垃圾快餐书要强。许现在在FT中文网上的专栏我常看,对于中国大陆上发生...
  • 读过 中国纪事
  • 写了唐宋八大家文钞的评论 管中窥豹,可见一斑
    喜欢读书,但是“不合时宜”,对于风行于市面上那些所谓的畅销书,比如“成功学”系列、励志系列等等,我从来都是不屑一顾,这种粗制滥造的东西,看了非但无所裨益...
  • 2009年7月19日
  • 读过 波希米亚中国
  • 写了波希米亚中国的评论 徒有其名,言不及意
    书名叫《波西米亚中国》,里面的篇幅多数跟波西米亚无关。既然编者无力或无心承担这么宏大的主题,那干吗取这个名字来取悦甚至欺骗读者。如果换作另外一个贴切的名字...
  • 2009年7月18日
  • 读过 身份的焦虑
  • 2009年7月13日
  • 想读 生命中不能承受之轻
  • 2009年7月11日
  • 写了忏悔录(第一部)的评论 译著要看以前的
    我看的是八几年版的。忘了译者是谁。感觉比现在的译本强多了。现在是逐利、浮躁的时代,还有哪个译者肯认认真真、做足功夫去翻译,值得怀疑。所以,现在出不了朱生豪...