妙卡的读书主页
妙卡的书评 · · · ( 3篇 )
妙卡关注的人 · · · ( 全部80 )
最近阅读 · · ·
- 5月16日
- 想读 粟津潔デザイン図絵
- 3月21日
- 在读 老子一百句
- 3月6日
- 想读 安尚秀
- 2011年5月17日
- 想读 消失的美學
- 读过 傅柯考
- 2011年4月11日
- 读过 對焦中國畫:國畫的六種閱讀方法
- 在读 荒木經惟的天才寫真術、無限的網:草間彌生自傳
- 2010年12月31日
- 想读 大奧(01)
- 2010年12月30日
- 想读 微憂: 那些無事在台北走路時想起的小事
- 2010年11月27日
- 读过 伊藤潤二の猫日記 よん&むー
- 2010年10月22日
- 在读 天空线下、天空線下
- 2010年6月29日
- 读过 これが芸術だ
- 2010年6月24日
- 读过 薔薇色ノ怪物、DDT 僕、耳なし芳一です
- 2010年6月19日
- 在读 二十年目睹之怪现状
- 2010年5月18日
- 读过 我是這樣想的 蔡國強
- 2010年5月17日
- 读过 建築家安藤忠雄




























所謂強度
強度,就是由此而生啊! 我想說的是,翻譯,好像真的有些問題。雖說北野武本來就不是屬於那種表面式的搞笑者,無需靠過多的語言裝飾來翻譯呈現,但有些字句也翻譯得太令人皺眉了.... 總之,他可以不帶表情的緩緩說出那些話(即使不是臉部痲痹的關係),然後正中你的要害。不管是讀者的笑穴、政治大人物日常小人物...(0回应)