najila的读书主页

在读   · · ·  ( 5本 )

  • 清華大學藏戰國竹簡
  • 章太炎国学讲义
  • 琴殉
  • 蓬屋诗存
  • 王右丞集箋注

读过   · · ·  ( 86本 )

  • 正倉院美術館
  • 笔记《清明上河图》
  • 旧巢痕
  • 万历十五年
  • 心灵神医
  • 中国人史纲(上下)
  • 空谷幽兰
  • 论语译注
  • 环境社会学
  • 倒读历史

想读   · · ·  ( 38本 )

  • 说八股
  • 灵魂自然死亡:宗教与科学的接点
  • 中华五色
  • 一步一如来
  • 问中医几度秋凉
  • 章太炎说文解字授课笔记
  • 可怕的对称
  • 尔雅译注
  • 尔雅校笺
  • 超越时空

najila的书评   · · ·  ( 4篇 )

中国人名研究

中国人的姓名里,能挖出多少东西

有时候上网看《非常了得》找乐。 某一期,一个嘉宾说自己研究中国人的姓氏(胆子够大),胡扯一通,大体不错。聪明漂亮的柳岩考他“柳”姓的来源,他说中国第一个姓柳的人是柳下惠。 说起柳姓来源,总是追到柳下惠,一般的说法,柳下惠是姓柳的第一人。今天无聊一把8-),我来较个真。 准确说来,是展秦(柳下惠...(0回应)

鉴真评传

很不够好

评论: 鉴真评传

最重要的一幅插图:鉴真东渡路线图,居然搞错了多条路线(是和作者自己书中描写的各次路线对比)。怎么能在这种地方出错? 传主是个佛教高僧,再怎么说也得对佛教有个不太离谱的认识才好下笔,因为是“思想家评传系列”啊!不仅仅生平传记,还有很多评价议论呢。可是作者对佛教似乎没下什么功夫,生硬模糊地用着许多...(0回应)

啊哈!原来如此

书很好可是翻译该打!

早在1985年就有了《从惊讶到思考》那个本子了,又是现在到处可以免费下载的本子。时过20多年再出Martin Gardner的书,内容大部分一样,居然翻译可以如此差劲!难道没有拿当年的译本作个参照吗?! 好好的书,可是翻译欠打。我没有英文原版,这些翻译错误是纯粹靠阅读译文就可以看出来的: 理发师悖论部分,明明罗...(8回应)

中国古代文化常识

两个版本的《中国古代文化常识》都很好

新增的内容都蛮充实,互不重叠,能学到很多新东西。两个本子互相参照、互相补充着看最好。 典藏本直接把马汉麟先生列为作者,看来更加公道。(0回应)

najila的笔记   · · ·  ( 2篇 )

清華大學藏戰國竹簡 (1)

清華大學出土文獻研究與保護中心編、李學勤主編 / 中西書局 / 2011-1 / 900.00元

  • 第1页
    在朋友家看到了,巨长巨长的尺寸,放在那里看倒是不难看,但要翻阅,实在不便,尤其还是竖排版。 (1回应)

中国人名研究 (1)

萧遥天 / 新世界出版社 / 2007-6 / 29.80元

  • 第34页
    p34. 第7行, 余,大也,余,众也. 应为: 噽,大也;余,众也. p35,第5行,原籍,字亢,读为鹊,亢是鸟咙,鹊为有鸟咙之类,故字为亢。 “读为鹊”前脱落一“籍”字。 p108 “三 字”本节第一段第三行起,标点有..

najila关注的人  · · ·  ( 全部15 )

Koechels
Koechels
静
刘未鹏(pongba)
刘未鹏(pongba)
朱衣点头
朱衣点头
疲疲
疲疲
贾勤
贾勤
老牛
老牛
地球观察
地球观察
扎西拉芝
扎西拉芝
杨叶青
杨叶青
aruni
aruni
奶牛
奶牛

最近阅读   · · · 

najila收藏的丛书  · · ·  ( 1套 )