Vampire rosiel的读书主页

在读   · · ·  ( 17本 )

  • 失乐园
  • 一个女人的史诗
  • The Intimate Adventures of a London Call Girl(应招女郎日记)
  • 我们台湾这些年
  • Water for Elephants

读过   · · ·  ( 259本 )

  • Literary Translation
  • Belle de Jour's Guide to Men
  • 台灣女生留學手記
  • Becoming a Translator
  • A Practical Guide for Translators (Topics in Translation, 13)
  • Gender in Translation
  • gender,sex and translation
  • Translation and Gender
  • Audiovisual Translation: Subtitling
  • 異国色恋浪漫譚

想读   · · ·  ( 43本 )

  • 花
  • 杨氏女
  • The Color Purple
  • 海蒂性学报告:情爱篇
  • 天上红莲
  • First Love, Last Rites
  • 最初的爱情 最后的仪式
  • 地下室里的萨德
  • 除了幽灵,别无他物
  • THE HYDE [単行本]

Vampire rosiel的书评   · · ·  ( 20篇 )

穆斯林的葬礼

有文化的自私和没文化的愚昧

25年前的书了,昨天一口气看到凌晨五点终于看完,没有别人吹捧的那么好,但悬念铺垫得还不错,故事和结构也挺吸引人。放到今天,和《西决》差不多水准,虽然有文艺过头的嫌疑,但是比安妮宝贝之流还是不知道强了多少倍,剧情虽然“琼瑶”了些,文字功底和编剧能力还是可以的,故给三星。我最不能忍受的是没有写作功...(10回应)

一个人的战争

那些不合格的女人

这本书乍看神经兮兮,不过文学女青年读来大概会很有共鸣。 本书可以用一句话概括: “这使我想到 一个严重的问题,当初我是不是真正爱过?我爱的是不是他?我想我根本没有爱他,我爱的其实是自己的爱情,在长期平淡单调的生活中,我的爱情是一些来自自身的虚拟的火焰,我爱的正是这些火焰。” ...(14回应)

扶桑

若合一契

评论: 扶桑

很久以前就知道严歌苓,却没有读过,大抵因为觉得这个正百八经三个的字的名字太不具备吸引力了。可是她的书却叫人有手不释卷的魔力。非常女性化的写作。我一直以为真正的女性气质(或叫它母性也好,叫它阴性也好)是由男性塑造的,一如这个女主角扶桑。她被多少个男人宠爱过、蹂躏过,就有多少的母性。 或许...(1回应)

金陵十三钗

被侮辱与被损害的

评论: 金陵十三钗

看完别人分享的这个小说心情很沉重。一看豆瓣果然严歌苓是受了西方文学影响的,叙事的感觉和本土的作家也有所不同。可贵的是她写南京大屠杀并未刻意鼓吹民族仇恨,也没有道德审判,而是以一种有克制的笔触带我们偷窥了一番血海里的人性善恶。 电影我一直没看,鉴于张艺谋的《山楂树》已经把我恶心过了。 非...(6回应)

Vampire rosiel的推荐   · · ·  (4个)

  • 推荐豆列2011 《亞洲週刊》十大華文小說  02-14 04:06
    2006年榜單 http://book.douban.com/doulist/210986/ 2008年榜單...
  • 推荐One Day的评论:凡人之爱  2011-11-02 21:19
    #1 正正經經的書評——情系之久,不能有斷 可能因為Nicholls之前有過豐富的表演和編劇經驗,One Day帶著強烈的劇本傾向——細節性,戲劇性,以及一定的合理性。David...
    刚开始看,很吸引我。
  • 推荐自由情侣的评论:【读品•书简】高一峰:另一个萨特和...  2011-10-11 22:22
    小L: 你在给我的信里,有一段特别谈到萨特和波伏瓦,你说: “波—萨的爱情方式如同一首爱的乐章、友谊的颂歌、忠诚和开放的交响乐,读来令人荡气廻肠,他们不仅曾经...
  • 推荐波斯少年的评论:希腊余光,波斯绝响  2011-07-29 18:07
    人物生平资料残缺或许是史家的不幸,对文艺来说则未必。小说家的任务在于诠释,太密集的事实也可能窒碍写作,使作品机械化,一切都成了“意料中事”。《波斯少年》证明...