福柯第二的读书主页
福柯第二的书评 · · · ( 10篇 )
波瓦《Games》第二版后记 翻译
——转载请注明中文译者(即本豆瓣用户),并豆邮我(我不是一个专业译者,请见谅)。未获授权,纯属自用,勿用于商业用途。 ================== ——后记:傲娇在我心(Pride in Our Hearts) 正话我写了以上的内容(指此书),我得以有权限見證了,在圣保罗市的一个纪念拉美的庄严的仪式上——这个仪式是纪念...(1回应)
甘sir:社会工作是有 “社会” 两个字的!
甘sir:社会工作是有 “社会” 两个字的! 甘sir说,以下这样的社区工作才能彰显社会工作的“社会”本质和涵义,社会工作是有 “社会” 两个字的,她要有社会本质和社会目标,才能称作社会工作。没有这些社区工作的元素,社工只会:1.着重改变个人和关顾个人需要的目标;2.社会工作的“社会性”便会容易被淡化;3...(1回应)
为什么没人写写东西呢?
感觉黄老师写的不是教材,更像自己在社会政策上的整理和自己的经验和看法。可贵的是很中肯。有一段的观点很有意思(忘了哪里了),不刻意站在政府一边,不说过多意识形态的话,呵呵。在各论中,详细梳理了我国在这方面的历程。当今中国主要的民生问题都是社会政策领域的,需要我们重视啊! 值得一看!(0回应)
福柯第二的笔记 · · · ( 42篇 )
Games for Actors and Non-Actors 2nd Edition (4)
Augusto Boal / Routledge / 2002-10-25 / USD 45.95
-
第10页
——后记:傲娇在我心(Pride in Our Hearts) 正话我写了以上的内容(指此书),我得以有权限見證了,在圣保罗市的一个纪念拉美的庄严的仪式上——这个仪式是纪念一个在全州37个监狱里,已经开始一年的,现在要.. -
第5页
——转载请注明中文译者(即本豆瓣用户),并豆邮我(我不是一个专业译者,请见谅)。 第二版前言 皇家莎士比亚剧团,监狱和失地农民剧场 在过去短短几年里,我得到三个非常有意思的新经验,每一个离另两个... -
第29页
——转载请注明中文译者(即本豆瓣用户),并豆邮我(我不是一个专业译者,请见谅)。 十年和四本书后,我应该加些什么呢?跟我自己的剧团,“纸箱市民”操练了被压迫者剧场,在广阔的文化和语境,有这里和海外的...
青年工作與充權 (13)
趙維生、黃昌榮 / 香港政策透視 / 1999-9-1 / HKD 70.00
-
第57页
"充权模式“青年工作 李永年 香港青少年工作发展简史(略) 二十一世纪青少年的需要 1. 认同民族(香港百年来的历史,已使港人对自己的身份认同非常混乱和多元。) 2. 放眼世界(香港是个国际化的具... -
第25页
福柯遗留给社会工作知识体系的其中一项最宝贵遗产,就是对知识、语言与权力制宰的反思。Howe:福柯说,社会现实往往透过语言论述建构而成,而语言论述则反映权力结构与权力分配;换言之,“现实”的建构核心在于... -
第31页
1. 弱势群体的结构性依赖 a. 社会位置孤立 b. 销声匿迹(voiceless and invisible) c. 学习无助 2. 香港弱势群体的充权工作 a. 结构性充权(透过亲身的经验,解开自怨自艾,也协助弱势社群的成员减低把一切...
被壓迫者劇場 (5)
Augusto Boal / 揚智 / 2000-10-01 / NT$ 320
-
第216页
第四阶段:剧场作为论述(之“解析剧场”) 这项技巧是先由某位参与者讲一个故事,而演员则马上即兴表演,然后,故事中每个人物的社会性角色,将被一一解析出来,并被分享者赋予一个象征物以代表每一个角色。 ... -
第198页
第三阶段:剧场作为语言 剧场不是用来展现正确道路的地方,只是提供这项工具让所有可能的道路可以籍此测试。 或许剧场本身并非革命性的,但是,这些剧场的形式无疑地是一项“革命的预演”(rehearsal of revol... -
第161页
剧场原本是狂欢的酒神歌舞祭:人们自由自在地高歌于户外,像嘉年华、欢乐的庆典。 后来,统治阶级掌控了剧场并筑起高墙。首先,他们区隔人们,将演员与观众分开:分成演戏的人与观戏的人——欢乐的庆典于..
福柯第二的推荐 · · · (10个)
- 推荐豆列被壓迫者劇場 Theatre of the Oppressed 03-19 23:21
By Augusto Boal.
- 推荐豆列上海译文@复旦-哈佛当代人类学丛书 03-14 22:16
- 推荐豆列天朝人民实用技术知识大全 2011-11-21 22:18
- 推荐豆列艺术赋权和社会运动 2011-10-08 13:10
福柯第二关注的人 · · · ( 全部183 )
最近阅读 · · ·
- 5月28日
-
想读
草根民主与民众剧场
是莫昭入和别人合写的,怎么连一点介绍都木有??
- 5月25日
-
写了Games for Actors and Non-Actors 2nd Edition的评论
波瓦《Games》第二版后记 翻译
——转载请注明中文译者(即本豆瓣用户),并豆邮我(我不是一个专业译者,请见谅)。未获授权,纯属自用,勿用于商业用途。 ================== ——后记:傲娇...
-
写了Games for Actors and Non-Actors 2nd Edition的评论
波瓦《Games》第二版后记 翻译
——转载请注明中文译者(即本豆瓣用户),并豆邮我(我不是一个专业译者,请见谅)。未获授权,纯属自用,勿用于商业用途。 ================== ——后记:傲娇...
- 5月23日
- 写了关于 青年工作與充權 的读书笔记: 第57页
- 5月22日
- 写了关于 Games for Actors and Non-Actors 2nd Edition 的读书笔记: 第5页、第29页
-
读过
受壓迫者教育學-卅周年版
買到了。。。絕對是經典!
- 想读 可操作的民主、出国自助游教室
- 5月19日
- 写了关于 Games for Actors and Non-Actors 2nd Edition 的读书笔记: 第27页
- 5月13日
- 写了关于 被壓迫者劇場 的读书笔记: 第216页、第198页、第161页
- 5月6日
-
在读
Games for Actors and Non-Actors 2nd Edition
终于借到了~
- 5月4日
- 写了关于 被壓迫者劇場 的读书笔记: 第31页、第19页
- 5月3日
- 写了关于 青年工作與充權 的读书笔记: 第25页
































波瓦《Games》第二版后记 翻译
——转载请注明中文译者(即本豆瓣用户),并豆邮我(我不是一个专业译者,请见谅)。未获授权,纯属自用,勿用于商业用途。 ================== ——后记:傲娇在我心(Pride in Our Hearts) 正话我写了以上的内容(指此书),我得以有权限見證了,在圣保罗市的一个纪念拉美的庄严的仪式上——这个仪式是纪念...(0回应)