TC数家珍的读书主页
TC数家珍的书评 · · · ( 1篇 )
TC数家珍的笔记 · · · ( 158篇 )
TC数家珍的批注 · · · ( 1篇 )
不过,事情出了个小小的差错,说起来还有点儿意思。机构签发的文件中称我是“密使”,可是翻译把我说成了“骗子”。因为英文中的“密使”为“a man of confidnce”,“骗子”则是“a confidence man”,虽然两个词的搭配仅...(完整引文)
不过,事情出了个小小的差错,说起来还有点儿意思。机构签发的文件中称我是“密使”,可是翻译把我说成了“骗子”。因为英文中的“密使”为“a man of confidnce”,“骗子”则是“a confidence man”,虽然两个词的搭配仅仅是顺序不同,但意思完全不同。
英文中"密使"为"a man of confidence","骗子" 是"a confidence man".虽然两个词的搭配仅仅是顺序不同,但意思完全不同。
2011-10-20





















其中几个故事挺有意思。
内容是老生常谈的。不过其中几个故事挺有意思。1。世界一直是一个游乐场,我们都记得,小时候偶尔和小朋友游戏中打起来,后来还会和好如初,偶尔一次游戏玩的不好,第二天还会约上小朋友再来。这种投入的游戏精神长大了却丢掉了,和自己好朋友闹崩了,生意伙伴分手了,好像是天大的事情,彼此仇恨,伤心伤身。其实世界一...(0回应)