暖阁的读书主页
暖阁的书评 · · · ( 1篇 )
暖阁的推荐 · · · (1个)
- 推荐英儿的评论:树枝低了,树枝在长(附舒婷回忆) 2011-09-21 15:34
我知道永逝降临 并不悲伤 松林间安放着我的愿望 下边有海 远看像水池 一点点跟我的是下午的阳光 人时已尽 人世很长 我在中间应当休息 走过的人说树枝低了...
暖阁关注的人 · · · ( 全部59 )
最近阅读 · · ·
- 2月16日
- 想读 上钩的鱼都很美
- 2011年12月14日
- 想读 色情史、文学与恶
- 2011年12月8日
- 想读 这些人,那些事
- 2011年12月4日
- 想读 存在与时间
- 2011年11月8日
- 想读 燃灯者
- 2011年10月5日
- 读过 世界は村上春樹をどう読むか、1Q84 BOOK 1
- 2011年9月21日
- 想读 水死
- 2011年8月24日
- 想读 写真集 日本の美しい女子高生 (ヨシモトブックス) [大型本]
- 读过 哲学
- 想读 島田紳助100の言葉 (ヨシモトブックス)
- 2011年8月22日
- 想读 北京的腔调、非常与正常
- 2011年8月15日
- 读过 69
- 2011年7月22日
- 读过 梦里花落知多少
- 2011年7月13日
- 想读 瓦尔特·本雅明:救赎美学、莫斯科日记 柏林纪事、疯癫与文明





















![写真集 日本の美しい女子高生 (ヨシモトブックス) [大型本] 写真集 日本の美しい女子高生 (ヨシモトブックス) [大型本]](http://img3.douban.com/spic/s4583408.jpg)




原版与林版的一点对比
最近在看《世界尽头与冷酷仙境》的原文。 前阵子打印了赖明珠和林少华的《挪威的森林》的开头部分,对照着原文看,看得有点累。 总体感觉是,可能与台湾文学特色有关,赖明珠的有些语言表达欠锤炼,但是基本上符合村上春树的原著。或者说村上春树的写作方式正好是台湾通俗小说式的口语化,所以,赖明珠再啰嗦些也不至...(3回应)