Variola的读书主页
Variola的书评 · · · ( 1篇 )
Variola的笔记 · · · ( 10篇 )
The Mysterious Flame of Queen Loana (3)
Umberto Eco / Geoffrey Brock / Harcourt / 2005-06-03 / USD 27.00
-
第5页
Seltsam, im Nebel zu wandern! 德语,意为“在雾中散步真是奇妙”。此句摘自赫尔曼·黑塞(Hermann Hesse, 1877~1962)的短诗《在雾中》(Im Nebel),现录全诗如下: Seltsam, im Nebel zu wandern! Einsam... (2回应) -
第4页
I was chewing fog. Phantoms were passing, brushing me, melting. Distant bulbs glimmered like will-o'-the-wisps in a graveyard... Someone is walking by my side, noiselessly, as if in bare feet, walkin... (1回应) -
第3页
从狄德罗到因特网 (2)
[法]弗雷德里克·巴尔比耶、卡特琳娜·贝尔托·拉维尼尔 / 施婉丽 徐艳 俞佳乐 / 上海人民出版社 / 2009.1 / 49.00元
Neverwhere (5)
Neil Gaiman / headline review / 2005 / GBP 7.99
-
第5页
The next morning Richard got on the train to London for the six-hour journey south that would bring him to the strange gothic spires and arches of St Pancras Station. 事实上根据我本人的经验,今天.. (1回应) -
第4页
'You've a good heart,' she told him. 'Sometimes that's enough to see you safe wherever you go.' ma,参见登山宝训和引子部分的《守灵歌》,理查德最后能在下伦敦存活,除了主角模板的威力之外,善良和正直.. (3回应) -
第2页
They'll be moving you on before you can say Jack Robinson. before you can say Jack Robinson是一个常见的英语谚语,亦作quicker than you can say Jack Robinson,通常用来形容很短的时间、非常迅速,有点类...
Variola的推荐 · · · (2个)
- 推荐豆列Middle-earth and I 2011-11-19 17:27
个人收集的《魔戒》和中土相关书籍,购入和借阅的都算。什么?你说...
-
推荐Snuff 2011-07-28 19:54
Discworld Novel 39 / Sir Terry Pratchett / Doubleday预订10月发售,Amazon已经开始预订了
Variola关注的人 · · · ( 全部122 )
最近阅读 · · ·
- 5月22日
- 读过 盗墓笔记5、盗墓笔记4
- 5月21日
- 读过 盗墓笔记3、盗墓笔记2
- 5月12日
- 想读 倒退的年代
- 4月30日
- 在读 Treasure of the Isle of Mist. A Tale of the Isle of Skye
- 4月29日
- 想读 Dragon Age Volume 1
- 4月21日
- 想读 Fables from the Fountain
- 4月18日
- 想读 谣言粉碎机
- 4月12日
-
想读
Deadline
纯粹因为名字……死线什么的(内牛满面……
- 4月8日
- 读过 老南京的景物
- 4月3日
- 想读 英国史Ⅰ、权力的餐桌
- 3月21日
- 在读 Gun, with Occasional Music
- 3月8日
- 想读 地球往事
- 2月25日
- 在读 The Bourne Identity
- 2月23日
- 想读 落脚城市
- 1月31日
- 想读 The Thorn and the Blossom
- 1月27日
- 想读 Songs of Love and Death
Variola的图书豆列 · · · ( 8个 )
-
MERP书目 0人推荐
-
Star Trek小说 0人推荐
-
Middle-earth and I 7人推荐
-
毕业论文参考文献 1人推荐
-
诶呀怎么办这些都好想翻译>///< 0人推荐




































不是每个译者都可以成为林纾
如果抛开翻译的问题,<Underground London>这本书至少是可以打四星的。译者在译后记中说“英伦风土人物的专名,原则上从俗从众,但很多并无定译,或无人译,不才即随心为之”。因此,将“忏悔者爱德华”译为“忏愆悔罪王爱德华”、“征服者威廉”译作“跨海平西王威廉”,是“不从普通辞典”;将俗译的“舰队街”译作“...(25回应)