五宝的读书主页

在读   · · ·  ( 72本 )

  • 瓷之色
  • 生活的暗面
  • The Fate of Art
  • The Filth
  • Megalex, Bd.2, Der missgestaltete Engel

读过   · · ·  ( 350本 )

  • 恐怖的人狼城·第三部:偵探篇
  • Cinema Panopticum
  • T. Ott's Tales of Error
  • La douane
  • 络新妇之理(上)
  • 络新妇之理(下)
  • El Croquis 139
  • 庫柏聯盟:建築師的教育
  • 西扎与葡萄牙建筑师
  • 40 DAYS DANS LE DESERT B

想读   · · ·  ( 152本 )

  • Jenny Saville
  • 羽衣传说的记忆
  • 科幻小说史
  • 刑務所の中.
  • Demo
  • Sencilla Finale
  • 脑髓地狱
  • The Book ~jojo's bizarre adventure 4th another day~
  • 瀕死之綠
  • 伽利略的苦恼

五宝读的杂志   · · · 

  • PPAPER
  • IdN
  • Computer Arts数码艺术
  • 艺术与设计

> 经常读 (1)     有时读 (3)

五宝的书评   · · ·  ( 4篇 )

胖子

无能的力量

评论: 胖子

故事讲述的是我熟悉的地方,熟悉的年代。 那些孩子的名字,都是我们记忆中隐约留下过印象的名字。 他们长大,也成了我们身边曾经擦身而过的人。 我们都知道,那些人,也有着刀子一样的故事,锐利伤人。 但是转头过去,面目模糊。 认识独眼已经十年了。 少年们也变成了满腹牢骚的大龄青年。 理想变得越来越少却...(7回应)

白蛇

记忆中最干净的欲望

评论: 白蛇

今天突然想起来了严歌苓的“白蛇”。 大学有这么一段时间热衷同志文学。严歌苓啊,邱妙津啊,白先勇啊,诸如此类,看得或戚戚焉,或涕下,或蠢动。 白蛇是个梦魇型的阅读经历。 所以回想起来还是心中一阵冰凉。 可是我一直拙于用文字表达情绪,眼里心中的都不是字。越是暗自翻滚越是无言以对。 那故事也如初冬,...(3回应)

海边的卡夫卡

文字翻译的有些造作

怎么以前没有觉得呢. 这次却突然觉得林翻译的文字很造作. 以前听过村上的一个讲座,直觉的觉得他原本的文字不会是这个样子的 可能就是从那个时候开始吧. 觉得林的文字不是村上的文字. 希望有机会找到别的翻译版本. 心中真不安.(6回应)

单行道

如何不求甚解

评论: 单行道

这是我读的第一本bejamin的中文译本。非常的令人烦躁的一本书。 一方面和以前读的英文译本的写作内容不太相似,一方面因为译者的语言,让我都觉得不再认识这个作者了。极其的沮丧。 译后的那些字让我怒从心生。如同一个老年女人强奸少年一样的悲愤。 如此廉价的解释,不仅仅是正确与否的问题了。 根本就是作为一个...(20回应)

五宝关注的人  · · ·  ( 全部258 )

硬糖帝国
硬糖帝国
康先生
康先生
小葵
小葵
L
L
小岛的琳琳
小岛的琳琳
ALEX架架
ALEX架架
cookie
cookie
[已注销]
[已注销]
ca²
ca²
李小欠
李小欠
vic
vic
zie-弋
zie-弋

最近阅读   · · ·