yankea的读书主页
yankea的书评 · · · ( 2篇 )
当我看这本书时我看些什么
顶着北京冬天的冷风,从可以开到工作地点的车中下来,特意步行折回去书店买这本书,然后再步行15分钟去工作。我想,也就是村上了。 版式装帧比上海译文版的村上更有日本气息,大约许是直接移植过来的也说不定,那蓝白色块的搭配很舒服。当然硬硬的壳子显的未免太煞有介事了些,但也只好将就了。 译者是施小炜,没...(0回应)
yankea关注的人 · · · ( 全部10 )
最近阅读 · · ·
- 2010年9月14日
- 读过 与安东尼奥尼一起的时光、胡蝶回忆录
- 在读 电影的创作过程
- 读过 我生命中的电影、双城故事
- 2010年5月4日
- 读过 中国电影文化史、上海滩电影大王张善琨、转型期的欧美电影 等5本书
- 2009年11月5日
- 读过 凝视的快感、谁是罗兰·巴特
- 2009年2月25日
- 读过 我们这一代
- 2009年2月11日
- 读过 电影的力量
- 2009年1月21日
-
写了舞 ! 舞 ! 舞 !的评论
关于昂星
读《舞舞舞》时,有个细节没弄明白——说无关紧要也无关紧要——就是作品中的“我”所驾驶的车:昂星。作者对这款车非常偏爱,简直到了无视玛莎拉蒂的程度。那车似乎不...
- 2009年1月17日
- 在读 他人就是地狱
-
写了当我谈跑步时,我谈些什么的评论
当我看这本书时我看些什么
顶着北京冬天的冷风,从可以开到工作地点的车中下来,特意步行折回去书店买这本书,然后再步行15分钟去工作。我想,也就是村上了。 版式装帧比上海译文版的村上更有...
- 2009年1月4日
- 读过 我们的祖先














关于昂星
读《舞舞舞》时,有个细节没弄明白——说无关紧要也无关紧要——就是作品中的“我”所驾驶的车:昂星。作者对这款车非常偏爱,简直到了无视玛莎拉蒂的程度。那车似乎不仅仅是工具,而是他自身的一部分,作者钟爱的两个人物:雪和五反田,也都对这车赞赏有加。 想来许是翻译的原因——林少华大概没有村上那么物质偏执—...(0回应)