每次拿翻译本的书籍来看的时候,总是充满不安。是对翻译者的担心,同时也有对自己理解能力的不安。对于翻译出来的汉子,我本身总是带有淡淡的排斥感。 事情也果然不出我所料。 貌似能够让出版社出钱发行翻译本的人的翻译能力往往不及很多字幕组的免费议员。 至少超过95%的执意,我觉得。翻译者仿佛没有闲情逸致...(0回应)
野坂昭如 / 施小炜 / 南海出版公司 / 2009年 / 22.00元
> 他的豆瓣主页
我不确定我是否读到了和别人相同的一本书
每次拿翻译本的书籍来看的时候,总是充满不安。是对翻译者的担心,同时也有对自己理解能力的不安。对于翻译出来的汉子,我本身总是带有淡淡的排斥感。 事情也果然不出我所料。 貌似能够让出版社出钱发行翻译本的人的翻译能力往往不及很多字幕组的免费议员。 至少超过95%的执意,我觉得。翻译者仿佛没有闲情逸致...(0回应)