2005-12-25 17:06:55
来自: 低
刀锋的评论



5
一部伟大的小说,在我看来绝不比毛姆在中国最有名的《月亮与六便士》差,以至于后来我看《月亮与六便士》的时候怎么也找不到感觉。
中文版的翻译者是谁我现在无法确定,因为手头现在没有这本书。不过我觉得是我看过的最好的翻译作品,原因是我只看过《刀锋》的原版书。
至于毛姆人品怎样我无从考证,即使可以考证我也没那种兴趣,对一个作家最好的了解是通读他的作品而不是其他,否则我们去看我国出版的各国伟人传记好了,他们大多是完人。我总觉得象毛姆那样走过许多地方的人才有资格做一个合格的作家,比如中国的阿城,可惜现在找不到阿城的作品了;再比如说王朔。我承认当初我附庸风雅地看了许多所谓先锋文学,基本上看不明白人家到底想说些什么,这点上我比较老派,总认为一本书起码得讲一个或者多个故事,象后期的余华,改了路数之后就非常好看,不同的人可以读出不同的东西。
《刀锋》似乎没有讲什么故事,但是仔细品来,实在是非常丰富。我很喜欢这种从容不迫的叙述方式。似乎毛姆的那个年代出了许多伟大的作家。我读的最多的外国作品都是这个年代写成的。对早年的那些名著怎么也看不进去,总觉得所有的人物都是一根筋,要么就是过于戏剧化而导致的无法让人信服。每次去书店我总看到永远有一堆人在“世界名著”前翻阅,给我的印象是大家全在看名著,我对现在有这么多人在读这些名著让我很吃惊,他们是真的喜欢还是出于什么别的目的?得到了文学的陶冶?要知道强迫自己去看那些厚厚的名著是需要很多勇气的,就象我有一段时间去看那些所谓先锋作品,有多难受我自己知道,总算是我还有点自知之明,没坚持下来。
但我不否定大家的趣味,我只是说,我只能跳的这么高,但《刀锋》永远不朽。
刀锋的评论




5
一部伟大的小说,在我看来绝不比毛姆在中国最有名的《月亮与六便士》差,以至于后来我看《月亮与六便士》的时候怎么也找不到感觉。
中文版的翻译者是谁我现在无法确定,因为手头现在没有这本书。不过我觉得是我看过的最好的翻译作品,原因是我只看过《刀锋》的原版书。
至于毛姆人品怎样我无从考证,即使可以考证我也没那种兴趣,对一个作家最好的了解是通读他的作品而不是其他,否则我们去看我国出版的各国伟人传记好了,他们大多是完人。我总觉得象毛姆那样走过许多地方的人才有资格做一个合格的作家,比如中国的阿城,可惜现在找不到阿城的作品了;再比如说王朔。我承认当初我附庸风雅地看了许多所谓先锋文学,基本上看不明白人家到底想说些什么,这点上我比较老派,总认为一本书起码得讲一个或者多个故事,象后期的余华,改了路数之后就非常好看,不同的人可以读出不同的东西。
《刀锋》似乎没有讲什么故事,但是仔细品来,实在是非常丰富。我很喜欢这种从容不迫的叙述方式。似乎毛姆的那个年代出了许多伟大的作家。我读的最多的外国作品都是这个年代写成的。对早年的那些名著怎么也看不进去,总觉得所有的人物都是一根筋,要么就是过于戏剧化而导致的无法让人信服。每次去书店我总看到永远有一堆人在“世界名著”前翻阅,给我的印象是大家全在看名著,我对现在有这么多人在读这些名著让我很吃惊,他们是真的喜欢还是出于什么别的目的?得到了文学的陶冶?要知道强迫自己去看那些厚厚的名著是需要很多勇气的,就象我有一段时间去看那些所谓先锋作品,有多难受我自己知道,总算是我还有点自知之明,没坚持下来。
但我不否定大家的趣味,我只是说,我只能跳的这么高,但《刀锋》永远不朽。


2006-04-17 13:27:53 花生
周煦良,我看过最好的译者之一,不过他的译作似乎不是很多。我没有读过英文原作,但是我想真正的毛姆应该就象我读刀锋的时候感觉到的吧!另外,周翻译还有另一部作品《珍妮的画像》,是一部非常有特点和感觉的作品,有机会看一下吧!2006-06-27 00:30:47 倚天屠龙妓
这本书 超赞2007-08-08 22:34:52 saradush
看过的最好小说之一英文原版也看了
2008-08-12 14:04:58 mimibuda
看完湖南文艺秭佩的译本觉得译得还行。下了原本再参考一下。
2009-05-31 00:00:29 apple07
我也看了周煦良的,小说很不错> 我来回应