一次平静的相互注视

2006-02-11 13:45:52   来自: 小小风也
夏洛的网的评论   5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating
提示: 有关键情节透露


  遥远的农场里一只蜘蛛与一头小猪相遇,彼此的友情和信任似乎与生俱来,天真懒散的小猪威伯的性命将在冬天不保,变成肉肠或火腿,网络闲达人士蜘蛛夏洛天生站得高望得远,她相信自己有办法帮助威伯脱离险境,而事实上她确实奇迹般地成功了,以智慧为资本,以远死他乡为最后的代价。
  本书作者怀特的作品里最被人熟悉的可能是<小鼠斯图亚特>,它被曾改编成好看的电影。作者长期生活在农场,在散文集中他曾提到一只猪的死亡,怀特竭尽全力试图挽救猪的生命而终告失败,其淡淡的忧伤溢于言表。有理由相信小猪离开人世时威伯的形象在怀特的脑海中逐渐清晰起来,那是一只不知命运凄苦,却存寻常悲喜之情的小猪,日日觅食睡觉发呆思考听雨翻找垃圾堆是生活的全部,冥冥之中他仍需要某种催化,使生命在走向死亡之前变得完整。
  很少有童话让一只蜘蛛成为主角,因为蜘蛛的形象多毛而丑陋甚至带点毒性,何况它们总是默默出现在人迹少至之处。我们暂时还找不出怀特生活中夏洛的形象来源,但怀特成功扭转了蜘蛛在读者心中的形象。他让夏洛富有超越普通动物的文化知识,让她拥有冷静的头脑,安详的仪态,异乎寻常的悲悯,也因着这些,夏洛对威伯的爱超过了任何小猪也可以说是读者的期待。
  农场里的配角也不闲着。出于天然的同情心,小姑娘芬把险些死去的小猪带回了家,并在童年时与它结下了浓厚友谊。随着年岁渐长,她的兴趣渐渐转移到了别处。但作者时刻不忘把视线投向她,一个农场女孩子的成长足印就这样浅浅地留在字里行间。此外贪嘴自私的老鼠,鸹噪爱看热闹的鹅群,事不关己高高挂起的老羊,还有顽劣的小男孩,愚蠢而忠厚的农场主······书才一百多页,上世纪中期美国农场的情境却宛在眼前,老少读者都能身临其境感,其实这样的人和事,我们身边仍不少见。
  但这些都不是<夏洛的网>得以成为传世杰作的真正源由,读完全书我们吃惊地发现在这个故事里,一切音容欢泪都转化为一次平静的相互注视,这次对视为人与人之间的关系做了几乎完美的注解,那就是生活需要简单直白平等的爱,需要用智慧和勇气去付出,需要用信任和忠诚去互相守候,如果我们的关系以这样的爱为基底,其上一切的建筑将牢不可破,即便死亡也不会带走属于生命的美好回忆。
  这是一个关于两个生命个体互相使对方活得更有乐趣的故事,而不是一方为另一方单向施予的故事。事实上“爱”不是特别困难的事,但是学会像夏洛和威伯那样去爱,确实近于创造生活的奇迹。
  有趣的是,虽然他们的友情近于神奇,我们却都相信那样的感情状态真实存在。童话至此,无憾。
  
  推荐指数(顺次递降):
  1.怀特原版http://debagua.com/breezee/archives/001851.html
  2.康馨79译版http://mach.debagua.com/archives/002272.html
  3.肖毛00网络版http://www.white-collar.net/child/fairy_tale/xldw/ 
  4.任溶溶05版
  
  
  
  
  
  • 分享到    推荐 

2006-02-11 16:11:38 jing

  我在乡下给姨妈喂养的大肥猪拍照时,就给家人说,我是在给威伯留影呢.:)

2006-02-11 16:49:43 danzhu

  http://static.flickr.com/41/97525988_07d76030f2.jpg
  是不是这张啊

2006-02-11 16:51:13 jing

  哈哈,是啊.淡竹八卦的太敬业了.

2006-02-11 23:34:29 七生

  先前被首頁誤導,差點就摁了任版的“讀過”,好在覺得有點不對勁,查了一下發現沒有康版,正在納悶呢,小風及時補上了,這回不會按錯了~

2006-02-12 12:39:34 standinger

  en,我也读过啊,一本老书,从一个旧书店淘过来的,给我没有这么深的印象,改天再读一下好了。好旧了,1979年的。

2006-02-14 12:50:04 piggy

  喜欢这些话:
  那就是生活需要简单直白平等的爱,需要用智慧和勇气去相互付出,需要用信任和忠诚去互相守候,如果我们的关系以这样的爱为基底,那么其上一切的建筑将牢不可破,即便死亡也不会带走属于生命的美好回忆。

2006-02-14 19:25:00 liz

  佩服佩服啊

2006-02-15 16:42:55 齐冰郁

  我也喜欢这些话:
  生活需要简单直白平等的爱,需要用智慧和勇气去相互付出,需要用信任和忠诚去互相守候,如果我们的关系以这样的爱为基底,那么其上一切的建筑将牢不可破,即便死亡也不会带走属于生命的美好回忆。
  喜欢小小风也的评论(呵呵,《一本好书,一本有负众望的译本》是我看的第一个评论,顺藤摸瓜到这了,呵呵)

2006-03-04 02:01:50 不如

  同感。
   很偶然的,读了英文版的《夏洛的网》。之后,就总觉得有些什么东西要写出来才对得起(那时还没有豆瓣)。你的评论正是我想说又说不出的。赞!

2007-03-14 18:09:32 非常白

  喜欢这句:养猪,我比你懂得多。那逗号用得太神了。
  

2007-05-18 09:45:28 蛋花汤的温暖大碗

  很喜欢很喜欢,谢谢你辛苦把书搬到网上,正在重温

2007-05-22 00:54:52 窦妮婉

  期待新的康馨。遗憾的是能像任溶溶一样周正的儿童文学翻译者都少了。

2007-07-11 21:08:18 北京未名

  2.康馨79译版http://mach.debagua.com/archives/002272.html
  这个链接怎么打不开呀?:(

2007-07-12 11:05:55 小小风也

  http://mach.debagua.net/
  
  问问MACH本人可能就知道了。

2007-08-03 23:11:31 羽小孙

  大多只能看到任版
  

2007-12-10 00:16:25 爱读书

  我一直不知道有这样一本书;我是《夏》的新人;我已把它放进了当当购物车,可我却有点“不是很情愿”,因为我很快发现肖毛译的才是我所需要的,字里行间令我深深感动的,我是一个普通人,也不会评论什么,但我知道自己的感觉。正当我在网络四处搜寻,看是否能找到肖毛译的《夏》时,我怎么感到那么失落呢?心里有种说不出的感觉,是无耐?还是可惜?因为我找不到!正当我说不出什么感觉的时候,我在豆瓣看到了楼主的评论(当然我也是豆瓣的新人),此时终于明白“我说不出的感觉”……但我还是无法把肖毛译的《夏》捧在手里,对吧?我将要去选择一个我很想很想拥有却又不是我所想要的版本的《夏》吗?像是去选择一个自己不爱的人一样,好奇怪的感觉,嘻嘻!(苦笑)

2007-12-11 06:45:35 小小风也

  这个事情,如果能有耐心等一下是最好的,也许过几年会有答案,也许你喜欢的版本会慢慢改变。我不该像大妈一样说话,不过从年龄上讲我确实已经接近大妈了:)

2008-01-21 13:27:54 许滨旋

  “怀特原版http://debagua.com/breezee/archives/001851.html ”
  这个打不开了,请问现在哪里能看到原版?谢谢。
  

2009-12-22 16:40:20 philip

  http://mach.debagua.com/archives/2006/0105_000236.html
  这个可以:)

2009-12-23 22:25:10 小小风也

  谢谢楼上,说来不好意思,mach是老相识了。debagua是我们几个集资养活着的。

2010-02-12 22:45:30 远走高飞

  几个链接都打不开……

2010-03-19 21:48:34 寻*追

  看来一定要看看,这人生才不会白过了哦!

2010-06-21 23:11:10 希夷

  楼主好文,蕙心兰质
  
  两个链接都不能打开,我亦不知道是网络原因或链接已坏
  
  如果哪位能发一份原版到我邮箱,leavecd@gmail.com, 将不胜感激!

2010-07-02 08:42:45 一个猴子

  你还要吗?


    >夏洛的网

    夏洛的网
    作者: E.B.White, 怀特
    isbn: SH10019-2794
    书名: 夏洛的网
    页数: 171
    定价: 0.35元
    出版社: 人民文学出版社
    译者: 康馨
    出版年: 1979年

    小小风也的其他评论   · · · · · ·