2007-05-09 16:24:13
来自: 王来扶
神驼马的评论



5
《神驼马》,俄罗斯民间叙事诗的一支奇葩,经俄国著名诗人叶尔绍夫整理成书,流传至今。后被改编成电影、舞蹈等,可惜一直无缘得见。
前日于一旧书店淘得由辽宁教育出版社“万有文库”出版、王忠亮先生翻译的《神驼马》一书,大为惊喜。特别是王忠亮先生的翻译,忠于原作思想但又不拘泥于原作,文采斐然,所谓“二度创作“耳.
深夜无眠。做《梦见一匹神驼马》。请诗人们多指教。
《梦见一匹神驼马》
昨夜,做梦
梦醒后却不知身在何处
灯光如烛人影狰狞的房间里
我满头大汗
我坐在床沿边,我的女人走了过来
她的手里端着一杯水
她抚摩着我的心脏
我告诉她我做了个梦
我梦见一匹神驼马跪在西伯利亚寒冷的风里
对我说:主人,我们该起程了.
当时,我很害怕
我不敢骑上它的脊背
我说我累了,想休息一会
它依旧一动也不动
漠无表情地说:主人,我们该起程了
神驼马,我的好神驼马
我不想珠宝,我也不想做国王
我更不想月亮公主
我只想回到我的土地,陪着我的父亲
还有我的兄长
神驼马站起它奇怪的身子,抬起强壮的蹄子
向我踢来......
后来,我醒了
发现枕头湿了一大片
那是我的汗水
【古人云:天下攘攘,皆为利往;天下熙熙,皆为利来。其实安守自己的一片家园,种一块地,养几尾鱼,植几盆花,无忧无虑,无疾而终,不亦快哉。可惜陶潜已去,世道沧海桑田,无奈也何!】
2005、10、24 长沙
神驼马的评论




5
《神驼马》,俄罗斯民间叙事诗的一支奇葩,经俄国著名诗人叶尔绍夫整理成书,流传至今。后被改编成电影、舞蹈等,可惜一直无缘得见。
前日于一旧书店淘得由辽宁教育出版社“万有文库”出版、王忠亮先生翻译的《神驼马》一书,大为惊喜。特别是王忠亮先生的翻译,忠于原作思想但又不拘泥于原作,文采斐然,所谓“二度创作“耳.
深夜无眠。做《梦见一匹神驼马》。请诗人们多指教。
《梦见一匹神驼马》
昨夜,做梦
梦醒后却不知身在何处
灯光如烛人影狰狞的房间里
我满头大汗
我坐在床沿边,我的女人走了过来
她的手里端着一杯水
她抚摩着我的心脏
我告诉她我做了个梦
我梦见一匹神驼马跪在西伯利亚寒冷的风里
对我说:主人,我们该起程了.
当时,我很害怕
我不敢骑上它的脊背
我说我累了,想休息一会
它依旧一动也不动
漠无表情地说:主人,我们该起程了
神驼马,我的好神驼马
我不想珠宝,我也不想做国王
我更不想月亮公主
我只想回到我的土地,陪着我的父亲
还有我的兄长
神驼马站起它奇怪的身子,抬起强壮的蹄子
向我踢来......
后来,我醒了
发现枕头湿了一大片
那是我的汗水
【古人云:天下攘攘,皆为利往;天下熙熙,皆为利来。其实安守自己的一片家园,种一块地,养几尾鱼,植几盆花,无忧无虑,无疾而终,不亦快哉。可惜陶潜已去,世道沧海桑田,无奈也何!】
2005、10、24 长沙


> 我来回应