《艺术的故事》VS《艺术发展史》
有很多同学分不清《艺术的故事》和《艺术发展史》之间的关系。我想有必要在这里说明一下下。
The Story of Art这本书最早翻译于上世纪80年代,那时候中国还没加入任何国际版权公约组织。翻译者范景中老师除了是一位优秀的翻译,还是美术史家,他在翻译这本书的过程中,有许多自己的理解和感受,因此图书出版的时候就作为注释附在后面了。
The Story of Art的中文直译就是“艺术的故事”,但范老师个人理解这本书更像是讲艺术的发展(也可能会有规避版权约束的意思,这个是我想像的哈),所以书名就叫《艺术发展史》。这本书为什么这么便宜我也研究了一下,首先图片是黑白的;其次用纸较差;最关键的是,它不用支付任何版税,甚至是翻译费!
1997年三联版问世后,《艺术发展史》的销售有所收敛,但三联版很快售完,这本书又再次出现,甚至在三联书店都有卖。首先它真便宜啊,对穷学生来说,价钱很重要。还有,个人认为这本书最出彩的地方,也是文后的注释了,注释本身都可以是一部著作啦!
解释完了,作为出版者,我建议大家:反对盗版,支持正版:)
The Story of Art这本书最早翻译于上世纪80年代,那时候中国还没加入任何国际版权公约组织。翻译者范景中老师除了是一位优秀的翻译,还是美术史家,他在翻译这本书的过程中,有许多自己的理解和感受,因此图书出版的时候就作为注释附在后面了。
The Story of Art的中文直译就是“艺术的故事”,但范老师个人理解这本书更像是讲艺术的发展(也可能会有规避版权约束的意思,这个是我想像的哈),所以书名就叫《艺术发展史》。这本书为什么这么便宜我也研究了一下,首先图片是黑白的;其次用纸较差;最关键的是,它不用支付任何版税,甚至是翻译费!
1997年三联版问世后,《艺术发展史》的销售有所收敛,但三联版很快售完,这本书又再次出现,甚至在三联书店都有卖。首先它真便宜啊,对穷学生来说,价钱很重要。还有,个人认为这本书最出彩的地方,也是文后的注释了,注释本身都可以是一部著作啦!
解释完了,作为出版者,我建议大家:反对盗版,支持正版:)
有关键情节透露