两情相悦的诗
君生我未生
我生君已老
君恨我生迟
我恨君生早
猛虎嗅蔷薇笔下
燕尹写给星星的诗
“她用他们汉人的法子做了一个陶罐
她把我的诗烧在了上面”
我对“烧诗做陶罐”的理解是
把这首诗烧成的灰熔在陶土里
最后烧成罐子
然而章节后面的注译是
湖南望城县唐代铜官窑出土的一个陶罐上留下的五言诗
由此看来
应该是把诗句烙在罐面上
我的理解偏了去了
这一偏
倒是让我看出来了
这首文人墨客们频繁引用的诗
原来是一首两情相悦的诗
若不是两情相悦
一个人恨也就罢了
断不会我恨君也恨
诗句里延伸的剧情
自是起伏跌宕纠结繁复
古往今来的实例不在少数
典型代表自然是柳如是和钱谦益
如玉娇妻白发翁
因着这两情相悦的铺垫
多长的时间落差
多远的空间错乱
也遮不住这其中隐隐约约的美不胜收
那一年下江南去常熟
离得那样近
我也只是在尚书房
好奇的翻一翻他们的故事
终究没有绕过虞山
去看一看这两座百步相隔的墓碑
那个时候还不曾懂得
两情相悦有多难得
两情相悦的诗更是难得
所以才会有
我爱你白的面 黑的发
我爱你白的发 黑的面
所以老去的星星跑来跑去
跑丢了燕尹
也不肯丢下这一只小小的陶土罐子
注:
原文写于07年 整理文档就顺手贴过来
有关键情节透露