关于时代华语的澄清以及与轻国的合作

首先,是关于上一个贴子中投拆轻国一事。据时代华语的策划人王津直接与我在电话中长谈了一次。王津表示威胁要告轻国的,并非是时代华语的人。此事他事先一点也不知情,对此给轻国造成的困扰,他表示抱歉。
其次,关于刀语前三卷与轻国版的相似之处,王津也坦言,由于轻小说对国内来说是个新兴的题材,他对于翻译的采用,很大程度上都是来自友人推荐。翻译者本身的实力,他并没有时间做很深入的了解,对于叶之漩翻译中出现的纰漏,他很内疚。同时他提出,与轻国日翻组合作,由我们提供优秀的轻小说翻译。并且在时代华语的正版轻小说上,将会出现我们轻国的LOGO。大家将有机会见到我们轻国传统的联合翻译。
具体合作事宜与翻译作品,将在不久之后公布。
其次,关于刀语前三卷与轻国版的相似之处,王津也坦言,由于轻小说对国内来说是个新兴的题材,他对于翻译的采用,很大程度上都是来自友人推荐。翻译者本身的实力,他并没有时间做很深入的了解,对于叶之漩翻译中出现的纰漏,他很内疚。同时他提出,与轻国日翻组合作,由我们提供优秀的轻小说翻译。并且在时代华语的正版轻小说上,将会出现我们轻国的LOGO。大家将有机会见到我们轻国传统的联合翻译。
具体合作事宜与翻译作品,将在不久之后公布。
有关键情节透露