法文转译过来的

2007-05-01 14:08:55   来自: 满嘴草莓 (北京)
  翻译的不错


你认为这篇讨论:


2010-01-28 12:41:27 旻旻 (书看不完不睡觉!!!)

  很多地方都看的我很吃力 要把句子里的关键词摘出来在脑子里重组才能理解其意思 时常觉得语序很混乱 只怪我才疏学浅啊。。。

2010-01-28 15:42:29 满嘴草莓 (时光为何流淌得这么快)

  那是你没看过才勇叔叔的

2011-06-10 13:04:11 龙泉冢 (潜心进入先秦世界。)

  本雅明嘛,你要顺着他的思路去读~~~

2011-08-09 03:16:20 seanella (苟且偷生,尚能独善其身。)

  。。觉得还可以翻得更好。不少地方翻译的痕迹过重了。当然,这或者也可算保留原汁原味。。。?

2011-10-18 20:10:16 ichbinluz (be strong)

  觉得翻得不够好。

2012-02-21 10:29:20 西湖醋鱼

  至少比王才勇的好

2012-04-15 16:23:19 我是公社小社员 (O tempora! O mores!)

  这书的最初稿是法文版的吗

2012-04-16 16:29:22 满嘴草莓 (时光为何流淌得这么快)

  no



哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去迎向灵光消逝的年代的论坛