登录
注册
豆瓣社区
豆瓣读书
豆瓣电影
豆瓣音乐
豆瓣同城
豆瓣FM
更多
九点
阿尔法城
分类浏览
阅读
作者
书评
购书单
敷衍了事的翻译
2010-08-13 12:44:59
来自:
aphrodite
(武汉)
译者应该没学过比较文学,把英文的行文方式机械地译为汉语,完全不像人话。英语的很多限定词在汉语里是毫无必要的,译者也不知道省略掉。一些非限定性的定语从句,另起一句写清楚就好了,译者非要堆砌在中心词之前,啰嗦。
你认为这篇讨论:
有用
没用
> 我来回应
哪些内容不适合这里 · · · · · ·
请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。
>
去个人主义与经济秩序的论坛
其他话题:
郁闷
(每个比喻都是危险的开始)
百度百科
([已注销])
> 我来回应