哪一个译本最好

2007-12-17 21:59:45   来自: 恩了个恩 (上海)
  如题
出版社啊
译作者啊
太多

哪种好啦


你认为这篇讨论:


2008-04-12 14:35:13 Kickurs (爱狗人士)

  个人觉得岳麟的版本好。

2008-10-24 21:48:04 [已注销]

  千万别读北京燕山出版社的那个版本,把陀思妥耶夫斯基译得像个高中毕业生

2008-11-12 18:39:02 江南 (百无一用是书生)

  朱海观的译本好,岳麟遣词造句太老派

2008-11-25 10:19:40 尸体发火

  我读的是岳麟的版本,觉得挺不错的

2009-01-26 15:46:49 蜜吼

  刚订了朱海观的译本……期待中……

2009-02-22 11:43:03 上界司命 (今已亭亭如盖矣)

  感觉非琴译的也不错

2009-08-05 00:04:27 龙泉冢 (潜心进入先秦世界。)

  人民文学这一套书值得信赖

2009-08-10 10:44:01 星光伴我心

  人文的这个译本就不错,刚刚看过,真的不错!

2010-02-18 17:33:11 常愧

  朱海观

2010-04-03 15:36:28 付瑞德 (是时候了)

  恨死燕山了

2010-06-28 11:51:40 游于艺 (转角的咖啡店)

  刚看完朱观海的译本,不错,推荐。

2010-09-28 20:23:25 [已注销]

  同推荐朱观海/王汶的译本



哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去罪与罚的论坛