哪个版本译的最好?

2007-12-25 12:08:47   来自: 赤名月儿 (哈尔滨)
  谁看过告诉我一声哦~


你认为这篇讨论:


2008-03-04 17:51:13 [已注销]

  就是这个徐迟翻的吧 我有本人文新出的 但还是相信老翻译家 而且徐也事故个诗人翻译家

2008-05-10 22:23:53 [已注销]

  同LS

2008-09-26 23:53:42 露露露露露西 (慢灵魂╮( ̄▽ ̄")╭)

  同LS

2008-10-04 09:41:32 小的是美的

  这个版本我知道。极好。

2008-10-05 23:03:42 想不到什么名字 (不离不弃)

  徐迟……

2008-11-25 13:54:40 飞跃禽舍 (永远左倾十四点五度)

  我读的是 当代世界的那本儿
  感觉不错!!

2009-04-18 19:46:04 bryce

  看原本直接读英文的最好,慢点,但是能体会更深。

2009-05-23 22:19:20 asdw

  不小心买了潘庆舲的版本,学究气十足,恶心死我了

2009-06-04 12:29:31 LSL

  我读的是王光林那本,开头读的挺有感觉,很喜欢,越到后面越少了什么,还是换个版本读,谁来推荐一个

2009-06-11 01:34:43 一路狂奔 (豆蔻,丹青)

  
  2009-05-23 22:19:20 一船
  
    不小心买了潘庆舲的版本,学究气十足,恶心死我了
  
  
  唉,我也是,糟蹋了这本书啊。。。被此人糟蹋过的书还有《珍妮姑娘》,看得我都快疯了。

2009-09-10 22:59:05 柿柿er

  还是徐迟好啊

2010-10-18 21:36:28 噗噗 (失眠了)

  有本图文的 很多自然景色 更容易融进意境



哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去瓦尔登湖的论坛